„Z mocy grobu wybawię je, a od śmierci wykupie je. Będę zginieniem twym, o śmieci; a zburzeniem twym, o grobie; żałować ich nie będę przed oczyma moimi.”

Biblia Brzeska: Księga Ozeasza 13,14

Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - Dzieje Apostolskie 15,17

Biblia Gdańska (1632)

Aby ci, co pozostali z ludzi, szukali Pana i wszyscy narodowie, nad którymi wzywano imienia mojego, mówi Pan, który to wszystko czyni.
Dzieje Apostolskie 15,17

Biblia Brzeska

Aby ci ludzie, którzy pozostali, szukali Pana i wszyscy narodowie, nad któremi wzywano imienia mojego, mówi Pan, który czyni to wszytko.
Dzieje Apostolskie 15,17

Biblia Gdańska (1881)

Aby ci, co pozostali z ludzi, szukali Pana i wszyscy narodowie, nad którymi wzywano imienia mojego, mówi Pan, który to wszystko czyni.
Dzieje Apostolskie 15,17

Biblia Tysiąclecia

aby pozostali ludzie szukali Pana i wszystkie narody, nad którymi wzywane jest imię moje - mówi Pan, który to sprawia.
Dzieje Apostolskie 15,17

Biblia Warszawska

Aby pozostali ludzie szukali Pana, A także wszyscy poganie, Nad którymi wezwane zostało imię moje, Mówi Pan, który to czyni;
Dzieje Apostolskie 15,17

Biblia Jakuba Wujka

aby drudzy ludzie szukali Pana i wszyscy narodowie, nad którymi wzywane jest imię moje, mówi Pan, czyniący to.
Dzieje Apostolskie 15,17

Nowa Biblia Gdańska

Aby ci, co pozostali z ludzi - odszukali Pana, a także wszystkie narody wobec których przyzywane jest dla nich Moje Imię, mówi Pan, który te wszystkie rzeczy czyni.
Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 15,17

Biblia Przekład Toruński

Aby w ten sposób pozostali spośród ludzi szukali Pana i wszyscy poganie, wśród których wzywane jest moje imię nad nimi, mówi Pan, który to wszystko czyni.
Dzieje Apostolskie 15,17

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Aby ludzie, którzy pozostali, szukali Pana, i wszystkie narody, nad którymi wzywane jest moje imię – mówi Pan, który to wszystko sprawia.
Dzieje Apostolskie 15,17

American Standard Version

That the residue of men may seek after the Lord, And all the Gentiles, upon whom my name is called,
Dzieje Apostolskie 15,17

Clementine Vulgate

ut requirant ceteri hominum Dominum,et omnes gentes super quas invocatum est nomen meum,dicit Dominus faciens hc.
Dzieje Apostolskie 15,17

King James Version

That the residue of men might seek after the Lord, and all the Gentiles, upon whom my name is called, saith the Lord, who doeth all these things.
Dzieje Apostolskie 15,17

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

οπως αν εκζητησωσιν οι καταλοιποι των ανθρωπων τον κυριον και παντα τα εθνη εφ ους επικεκληται το ονομα μου επ αυτους λεγει κυριος ο ποιων ταυτα παντα
Dzieje Apostolskie 15,17

Young's Literal Translation

that the residue of men may seek after the Lord, and all the nations, upon whom My name hath been called, saith the Lord, who is doing all these things.
Dzieje Apostolskie 15,17

World English Bible

That the rest of men may seek after the Lord; All the Gentiles who are called by my name, Says the Lord, who does all these things.
Dzieje Apostolskie 15,17

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić