Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - 1 Mojżeszowa 47,25
Biblia Gdańska (1632)
Tedy odpowiedzieli: Zachowałeś żywot nasz; niechże znajdziemy łaskę w oczach pana swego, i będziemy niewolnikami Faraonowymi.1 Mojżeszowa 47,25
Biblia Brzeska
Tedy oni powiedzieli: Oto darowałeś nas żywotem, a tak bądź na nas łaskaw, jako pan nasz, a my niechaj będziemy słudzy faraonowi.1 Księga Mojżeszowa 47,25
Biblia Gdańska (1881)
Tedy odpowiedzieli: Zachowałeś żywot nasz; niechże znajdziemy łaskę w oczach pana swego, i będziemy niewolnikami Faraonowymi.1 Mojżeszowa 47,25
Biblia Tysiąclecia
Odpowiedzieli: Zachowałeś nas przy życiu! Obyś nas darzył życzliwością, panie nasz, a my będziemy niewolnikami faraona! -Księga Rodzaju 47,25
Biblia Warszawska
Oni odpowiedzieli: Utrzymałeś nas przy życiu, obyśmy tylko zyskali łaskę w oczach pana naszego, a będziemy niewolnikami faraona.I Księga Mojżeszowa 47,25
Biblia Jakuba Wujka
Którzy odpowiedzieli: Zdrowie nasze w ręce twojej: niech tylko wejźrzy na nas pan nasz, a z weselem będziemy służyć królowi.Księga Rodzaju 47,25
Nowa Biblia Gdańska
Zatem powiedzieli: Zachowałeś nas przy życiu. Niech znajdziemy łaskę w oczach naszego pana i niech będziemy niewolnikami faraona.I Księga Mojżesza 47,25
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy odpowiedzieli: Uratowałeś nam życie! Obyśmy znaleźli łaskę w oczach swego pana, a będziemy niewolnikami faraona.Księga Rodzaju 47,25
American Standard Version
And they said, Thou hast saved our lives: let us find favor in the sight of my lord, and we will be Pharaoh`s servants.Księga Rodzaju 47,25
Clementine Vulgate
Qui responderunt : Salus nostra in manu tua est : respiciat nos tantum dominus noster, et lti serviemus regi.Księga Rodzaju 47,25
King James Version
And they said, Thou hast saved our lives: let us find grace in the sight of my lord, and we will be Pharaoh's servants.Księga Rodzaju 47,25
Young's Literal Translation
And they say, `Thou hast revived us; we find grace in the eyes of my lord, and have been servants to Pharaoh;`Księga Rodzaju 47,25
World English Bible
They said, "You have saved our lives! Let us find favor in the sight of my lord, and we will be Pharaoh's servants."Księga Rodzaju 47,25
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּאמְרוּ הֶחֱיִתָנוּ נִמְצָא־חֵן בְּעֵינֵי אֲדֹנִי וְהָיִינוּ עֲבָדִים לְפַרְעֹה׃1 Księga Mojżeszowa 47,25