„Mojżesz zwołał wszystkich Izraelitów i rzekł: Widzieliście wszystko, co w ziemi egipskiej Pan na waszych oczach uczynił faraonowi, wszystkim jego sługom i całej ziemi:”

Biblia Tysiąclecia: Księga Powtórzonego Prawa 29,1

Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - 1 Królewska 8,11

Biblia Gdańska (1632)

Tak iż się nie mogli kapłani ostać i służyć dla onego obłoku; albowiem napełniła była chwała Pańska dom Pański.
1 Królewska 8,11

Biblia Brzeska

Tak iż nie mogli kapłani tam wytrwać dla posługowania przed obłokiem, abowiem chwała Pańska napełniła dom jego.
1 Księga Królewska 8,11

Biblia Gdańska (1881)

Tak iż się nie mogli kapłani ostać i służyć dla onego obłoku; albowiem napełniła była chwała Pańska dom Pański.
1 Królewska 8,11

Biblia Tysiąclecia

Kapłani nie mogli pozostać i pełnić swej służby z powodu tego obłoku, bo chwała Pańska napełniła dom Pański.
1 Księga Królewska 8,11

Biblia Warszawska

Tak iż kapłani nie mogli tam ustać z powodu tego obłoku, aby pełnić swoją służbę, gdyż chwała Pańska napełniła świątynię Pańską.
I Księga Królewska 8,11

Biblia Jakuba Wujka

i nie mogli kapłani stać i służyć dla obłoku, bo była chwała PANSKA napełniła dom PANSKI.
1 Księga Królewska 8,11

Nowa Biblia Gdańska

Z powodu obłoku i kapłani nie mogli zostać, by pełnić służbę; bowiem majestat WIEKUISTEGO napełniał cały Przybytek WIEKUISTEGO.
1 Księga Królów 8,11

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Tak że kapłani nie mogli pozostać i pełnić służby z powodu tego obłoku, bo chwała PANA napełniła dom PANA.
I Księga Królewska 8,11

American Standard Version

so that the priests could not stand to minister by reason of the cloud; for the glory of Jehovah filled the house of Jehovah.
1 Księga Królewska 8,11

Clementine Vulgate

et non poterant sacerdotes stare et ministrare propter nebulam : impleverat enim gloria Domini domum Domini.
1 Księga Królewska 8,11

King James Version

So that the priests could not stand to minister because of the cloud: for the glory of the LORD had filled the house of the LORD.
1 Księga Królewska 8,11

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

and the priests have not been able to stand to minister because of the cloud, for the honour of Jehovah hath filled the house of Jehovah.
1 Księga Królewska 8,11

World English Bible

so that the priests could not stand to minister by reason of the cloud; for the glory of Yahweh filled the house of Yahweh.
1 Księga Królewska 8,11

Westminster Leningrad Codex

וְלֹא־יָכְלוּ הַכֹּהֲנִים לַעֲמֹד לְשָׁרֵת מִפְּנֵי הֶעָנָן כִּי־מָלֵא כְבֹוד־יְהוָה אֶת־בֵּית יְהוָה׃ פ
1 Księga Królewska 8,11
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić