„Ale dla was, którzy się boicie mojego imienia, wzejdzie Słońce sprawiedliwości z uzdrowieniem na swoich skrzydłach; wtedy wyjdziecie i wyrośniecie jak cielęta z zagrody.”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: Księga Malachiasza 4,2

Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - 1 Koryntów 15,37

Biblia Gdańska (1632)

I co siejesz, nie siejesz ciała, które ma potem wyrość, ale gołe ziarno, jako się trafi, albo pszeniczne, albo jakiekolwiek inne.
1 Koryntów 15,37

Biblia Brzeska

I co siejesz, nie siejesz ciała, które ma wynidź, ale gołe ziarno (jako na przykład) pszeniczne, abo jakie insze.
1 List św. Pawła do Koryntian 15,37

Biblia Gdańska (1881)

I co siejesz, nie siejesz ciała, które ma potem wyrość, ale gołe ziarno, jako się trafi, albo pszeniczne, albo jakiekolwiek inne.
1 Koryntów 15,37

Biblia Tysiąclecia

To, co zasiewasz, nie jest od razu ciałem, którym ma się stać potem, lecz zwykłym ziarnem, na przykład pszenicznym lub jakimś innym.
1 List do Koryntian 15,37

Biblia Warszawska

A to, co siejesz, nie jest przecież tym ciałem, które ma powstać, lecz gołym ziarnem, może pszenicznym, a może jakimś innym;
Pierwszy list św. Pawła do Koryntian 15,37

Biblia Jakuba Wujka

I co siejesz, nie siejesz ciała, które ma być, ale gołe ziarno, jako na przykład pszeniczne abo z inszych które.
1 List do Koryntian 15,37

Nowa Biblia Gdańska

I co siejesz? Nie siejesz ciała, które ma powstać, lecz siejesz nagie ziarno; jeśli się zdarzy zboża, lub któregoś z pozostałych nasion.
Pierwszy list do Koryntian 15,37

Biblia Przekład Toruński

A co siejesz, nie jest przecież tym ciałem, które ma wyrosnąć, ale siejesz nagie ziarno, trafi się pszeniczne lub jakieś z pozostałych;
1 List do Koryntian 15,37

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

I to, co siejesz, to nie ciało, które ma powstać, ale gołe ziarno, na przykład pszeniczne lub jakieś inne.
I List do Koryntian 15,37

American Standard Version

and that which thou sowest, thou sowest not the body that shall be, but a bare grain, it may chance of wheat, or of some other kind;
1 List do Koryntian 15,37

Clementine Vulgate

et quod seminas, non corpus, quod futurum est, seminas, sed nudum granum, ut puta tritici, aut alicujus ceterorum.
1 List do Koryntian 15,37

King James Version

And that which thou sowest, thou sowest not that body that shall be, but bare grain, it may chance of wheat, or of some other grain:
1 List do Koryntian 15,37

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

και ο σπειρεις ου το σωμα το γενησομενον σπειρεις αλλα γυμνον κοκκον ει τυχοι σιτου η τινος των λοιπων
1 List do Koryntian 15,37

Young's Literal Translation

and that which thou dost sow, not the body that shall be dost thou sow, but bare grain, it may be of wheat, or of some one of the others,
1 List do Koryntian 15,37

World English Bible

That which you sow, you don't sow the body that will be, but a bare grain, maybe of wheat, or of some other kind.
1 List do Koryntian 15,37

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić