Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - 1 Koryntów 14,17
Biblia Gdańska (1632)
Bo choć ty wprawdzie dobrze dziękujesz, ale się drugi nie buduje.1 Koryntów 14,17
Biblia Brzeska
Abowiem dobrze ty dziękujesz, ale drugi się nie buduje.1 List św. Pawła do Koryntian 14,17
Biblia Gdańska (1881)
Bo choć ty wprawdzie dobrze dziękujesz, ale się drugi nie buduje.1 Koryntów 14,17
Biblia Tysiąclecia
Ty wprawdzie pięknie dzięki czynisz, lecz drugi tym się nie buduje.1 List do Koryntian 14,17
Biblia Warszawska
Ty wprawdzie pięknie dziękujesz, ale drugi się nie buduje.Pierwszy list św. Pawła do Koryntian 14,17
Biblia Jakuba Wujka
Abowiem acz ty dobrze dziękujesz, ale się drugi nie buduje.1 List do Koryntian 14,17
Nowa Biblia Gdańska
Gdyż ty, rzeczywiście, pięknie dziękujesz, ale drugi nie jest budowany.Pierwszy list do Koryntian 14,17
Biblia Przekład Toruński
Ty wprawdzie pięknie dziękujesz, ale inny się nie buduje.1 List do Koryntian 14,17
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ty wprawdzie dobrze dziękujesz, ale drugi się nie buduje.I List do Koryntian 14,17
American Standard Version
For thou verily givest thanks well, but the other is not edified.1 List do Koryntian 14,17
Clementine Vulgate
Nam tu quidem bene gratias agis, sed alter non dificatur.1 List do Koryntian 14,17
King James Version
For thou verily givest thanks well, but the other is not edified.1 List do Koryntian 14,17
Textus Receptus NT
συ μεν γαρ καλως ευχαριστεις αλλ ο ετερος ουκ οικοδομειται1 List do Koryntian 14,17
Young's Literal Translation
for thou, indeed, dost give thanks well, but the other is not built up!1 List do Koryntian 14,17
World English Bible
For you most assuredly give thanks well, but the other person is not built up.1 List do Koryntian 14,17