Porównanie wersetów
Clementine Vulgate - Księga Sędziów 9,42
Clementine Vulgate
Sequenti ergo die, egressus est populus in campum. Quod cum nuntiatum esset Abimelech,Księga Sędziów 9,42
Biblia Brzeska
A tak nazajutrz wyszedł lud na pola i opowiedziano to Abimelechowi.Księga Sędziów 9,42
Biblia Tysiąclecia
Nazajutrz jednak lud wyszedł na pole, i doniesiono o tym Abimelekowi.Księga Sędziów 9,42
Biblia Warszawska
Następnego ranka lud wyszedł w pole i Abimelech został o tym powiadomiony.Księga Sędziów 9,42
Biblia Jakuba Wujka
Nazajutrz tedy wyszedł lud w pole. Co gdy powiedziano Abimelechowi,Księga Sędziów 9,42
Nowa Biblia Gdańska
A nazajutrz się stało, że lud wyszedł na pole. I doniesiono o tym Abimelechowi.Księga Sędziów 9,42
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nazajutrz lud wyszedł w pole i doniesiono o tym Abimelekowi.Księga Sędziów 9,42
American Standard Version
And it came to pass on the morrow, that the people went out into the field; and they told Abimelech.Księga Sędziów 9,42
King James Version
And it came to pass on the morrow, that the people went out into the field; and they told Abimelech.Księga Sędziów 9,42
Young's Literal Translation
And it cometh to pass, on the morrow, that the people go out to the field, and they declare [it] to Abimelech,Księga Sędziów 9,42
World English Bible
It happened on the next day, that the people went out into the field; and they told Abimelech.Księga Sędziów 9,42
Westminster Leningrad Codex
וַיְהִי מִמָּחֳרָת וַיֵּצֵא הָעָם הַשָּׂדֶה וַיַּגִּדוּ לַאֲבִימֶלֶךְ׃Księga Sędziów 9,42