Porównanie wersetów
Clementine Vulgate - Księga Rodzaju 37,15
Clementine Vulgate
invenitque eum vir errantem in agro, et interrogavit quid qureret.Księga Rodzaju 37,15
Biblia Brzeska
Tam gdy go niektóry znalazł błądzącego na polu, pytał go: Czegoby szukał?1 Księga Mojżeszowa 37,15
Biblia Gdańska (1632)
I nadszedł go niektóry mąż, a on się błąkał po polu; i pytał go mąż on mówiąc:1 Mojżeszowa 37,15
Biblia Gdańska (1881)
I nadszedł go niektóry mąż, a on się błąkał po polu; i pytał go mąż on mówiąc:1 Mojżeszowa 37,15
Biblia Tysiąclecia
I błąkającego się po polu spotkał go pewien człowiek. Zapytał go więc ów człowiek: Kogo szukasz?Księga Rodzaju 37,15
Biblia Warszawska
Gdy błąkał się po polu, spotkał go pewien mąż. A mąż ten zapytał go mówiąc: Czego szukasz?I Księga Mojżeszowa 37,15
Biblia Jakuba Wujka
Posłany z doliny Hebron przyszedł do Sychem. I nadszedł go jeden mąż błądzącego po polu, i spytał, czego by szukał.Księga Rodzaju 37,15
Nowa Biblia Gdańska
Ale kiedy się błąkał po polu, ktoś go spotkał i ten człowiek go spytał, mówiąc: Czego szukasz?I Księga Mojżesza 37,15
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I spotkał go pewien człowiek, gdy błąkał się po polu. I człowiek ten zapytał go: Czego szukasz?Księga Rodzaju 37,15
American Standard Version
And a certain man found him, and, behold, he was wandering in the field: and the man asked him, saying, What seekest thou?Księga Rodzaju 37,15
King James Version
And a certain man found him, and, behold, he was wandering in the field: and the man asked him, saying, What seekest thou?Księga Rodzaju 37,15
Young's Literal Translation
And a man findeth him, and lo, he is wandering in the field, and the man asketh him, saying, `What seekest thou?`Księga Rodzaju 37,15
World English Bible
A certain man found him, and behold, he was wandering in the field: and the man asked him, saying, "What are you looking for?"Księga Rodzaju 37,15
Westminster Leningrad Codex
וַיִּמְצָאֵהוּ אִישׁ וְהִנֵּה תֹעֶה בַּשָּׂדֶה וַיִּשְׁאָלֵהוּ הָאִישׁ לֵאמֹר מַה־תְּבַקֵּשׁ׃1 Księga Mojżeszowa 37,15