Porównanie wersetów
Clementine Vulgate - Księga Rodzaju 36,38
Clementine Vulgate
Cumque et hic obiisset, successit in regnum Balanan filius Achobor.Księga Rodzaju 36,38
Biblia Gdańska (1632)
I umarł Saul , a królował miasto niego Balanan, syn Achborów.1 Mojżeszowa 36,38
Biblia Gdańska (1881)
I umarł Saul , a królował miasto niego Balanan, syn Achborów.1 Mojżeszowa 36,38
Biblia Warszawska
Gdy umarł Saul, po nim był królem Baalchanan, syn Achbora.I Księga Mojżeszowa 36,38
Biblia Jakuba Wujka
A gdy i ten umarł, nastąpił na królestwo Balanan, syn Achoborów.Księga Rodzaju 36,38
Nowa Biblia Gdańska
I Szaul umarł, a zamiast niego panował Baal-Chanan, syn Achbora.I Księga Mojżesza 36,38
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Saul umarł, a w jego miejsce panował Baalchanan, syn Akbora.Księga Rodzaju 36,38
American Standard Version
And Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.Księga Rodzaju 36,38
King James Version
And Saul died, and Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead.Księga Rodzaju 36,38
Young's Literal Translation
and Saul dieth, and reign in his stead doth Baal-hanan son of Achbor;Księga Rodzaju 36,38
World English Bible
Shaul died, and Baal-hanan, the son of Achbor reigned in his place.Księga Rodzaju 36,38
Westminster Leningrad Codex
וַיָּמָת שָׁאוּל וַיִּמְלֹךְ תַּחְתָּיו בַּעַל חָנָן בֶּן־עַכְבֹּור׃1 Księga Mojżeszowa 36,38