„Jego miłujecie - nie ujrzawszy; względem niego teraz się cieszycie tą niewypowiedzianą oraz otoczoną chwałą radością. Nie widząc - ale wierząc;”

Nowa Biblia Gdańska: Pierwszy list spisany przez Piotra 1,8

Porównanie wersetów
Clementine Vulgate - Księga Rodzaju 31,54

Clementine Vulgate

immolatisque victimis in monte, vocavit fratres suos ut ederent panem. Qui cum comedissent, manserunt ibi :
Księga Rodzaju 31,54

Biblia Brzeska

Tamże Jakub uczynił ofiarę na górze i wezwał braciej swej ku jedzeniu chleba. Tedy jedli chleb i nocleg tam mieli na górze.
1 Księga Mojżeszowa 31,54

Biblia Gdańska (1632)

I nabił Jakób bydła na górze, i wezwał braci swej ku jedzeniu chleba. Tedy jedli chleb, i nocowali na onej górze.
1 Mojżeszowa 31,54

Biblia Gdańska (1881)

I nabił Jakób bydła na górze, i wezwał braci swej ku jedzeniu chleba. Tedy jedli chleb, i nocowali na onej górze.
1 Mojżeszowa 31,54

Biblia Tysiąclecia

A potem Jakub zabił na owej wyżynie zwierzęta na ofiarę, po czym zaprosił swych krewnych na posiłek. A gdy się posilili, ułożyli się do snu na tej wyżynie.
Księga Rodzaju 31,54

Biblia Warszawska

Potem złożył Jakub ofiarę rzeźną na górze i zaprosił krewnych swoich na posiłek. A gdy spożyli posiłek, przenocowali na górze.
I Księga Mojżeszowa 31,54

Biblia Jakuba Wujka

I ofiarowawszy ofiary na górze, wezwał braciej swej, aby jedli chleb. Którzy najadszy się, zostali tam.
Księga Rodzaju 31,54

Nowa Biblia Gdańska

I Jakób zarżnął na górze ofiary oraz zaprosił swoich braci, aby spożyli chleb; także przenocowali na górze.
I Księga Mojżesza 31,54

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Potem Jakub złożył na wzgórzu ofiarę i wezwał swych braci do jedzenia chleba. Jedli więc chleb i nocowali na tym wzgórzu.
Księga Rodzaju 31,54

American Standard Version

And Jacob offered a sacrifice in the mountain, and called his brethren to eat bread: and they did eat bread, and tarried all night in the mountain.
Księga Rodzaju 31,54

King James Version

Then Jacob offered sacrifice upon the mount, and called his brethren to eat bread: and they did eat bread, and tarried all night in the mount.
Księga Rodzaju 31,54

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And Jacob sacrificeth a sacrifice in the mount, and calleth to his brethren to eat bread, and they eat bread, and lodge in the mount;
Księga Rodzaju 31,54

World English Bible

Jacob offered a sacrifice in the mountain, and called his relatives to eat bread. They ate bread, and stayed all night in the mountain.
Księga Rodzaju 31,54

Westminster Leningrad Codex

וַיִּזְבַּח יַעֲקֹב זֶבַח בָּהָר וַיִּקְרָא לְאֶחָיו לֶאֱכָל־לָחֶם וַיֹּאכְלוּ לֶחֶם וַיָּלִינוּ בָּהָר׃
1 Księga Mojżeszowa 31,54
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić