„któremu jest chwała na wieki wieków. Amen.”

Biblia Jakuba Wujka: List do Galatów 1,5

Porównanie wersetów
Clementine Vulgate - Księga Przysłów 23,15

Clementine Vulgate

Fili mi, si sapiens fuerit animus tuus,gaudebit tecum cor meum :
Księga Przysłów 23,15

Biblia Brzeska

Synu mój, jesli serce twe roztropne będzie, tedy się rozraduje i ja i serce moje.
Przypowieści Salomona 23,15

Biblia Gdańska (1632)

Synu mój! będzieli mądre serce twoje, będzie się weseliło serce moje, serce moje we mnie;
Przypowieści Salomonowych 23,15

Biblia Gdańska (1881)

Synu mój! będzieli mądre serce twoje, będzie się weseliło serce moje, serce moje we mnie;
Przypowieści Salomonowych 23,15

Biblia Tysiąclecia

Synu, gdy mądre twe serce, i własne me serce się cieszy;
Księga Przysłów 23,15

Biblia Warszawska

Synu mój, gdy twoje serce jest mądre, to i moje serce się raduje
Przypowieści Salomona 23,15

Biblia Jakuba Wujka

Synu mój, będzieli mądre serce twoje, będzieć się z tobą radowało serce moje
Księga Przysłów 23,15

Nowa Biblia Gdańska

Mój synu, jeśli twoje serce nabierze mądrości – i we Mnie ucieszy się Moje serce.
Przypowieści spisane przez Salomona 23,15

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Synu mój, jeśli twoje serce będzie mądre, moje serce będzie się radowało, właśnie moje;
Księga Przysłów 23,15

American Standard Version

My son, if thy heart be wise, My heart will be glad, even mine:
Przypowieści 23,15

King James Version

My son, if thine heart be wise, my heart shall rejoice, even mine.
Przypowieści 23,15

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

My son, if thy heart hath been wise, My heart rejoiceth, even mine,
Przypowieści 23,15

World English Bible

My son, if your heart is wise, Then my heart will be glad, even mine:
Przypowieści 23,15

Westminster Leningrad Codex

בְּנִי אִם־חָכַם לִבֶּךָ יִשְׂמַח לִבִּי גַם־אָנִי׃
Przypowieści Salomona 23,15
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić