„A wiele ich do niego przychodziło i mówili: Iż Jan ci żadnego znaku nie uczynił.”

Biblia Jakuba Wujka: Ewangelia wg św. Jana 10,41

Porównanie wersetów
Clementine Vulgate - Księga Kapłańska 14,52

Clementine Vulgate

purificabitque eam tam in sanguine passeris quam in aquis viventibus, et in passere vivo, lignoque cedrino et hyssopo atque vermiculo.
Księga Kapłańska 14,52

Biblia Brzeska

Oczyści tedy dom krwią wróbla onego i wodą żywą i żywem wróblem, drzewem cedrowem, izopem i jedwabiem czerwonem.
3 Księga Mojżeszowa 14,52

Biblia Gdańska (1632)

I tak oczyści on dom krwią wróbla onego, i wodą żywą i wróblem żywym i drzewem cedrowem, i hizopem, i jedwabiem czerwonym.
3 Mojżeszowa 14,52

Biblia Gdańska (1881)

I tak oczyści on dom krwią wróbla onego, i wodą żywą i wróblem żywym i drzewem cedrowem, i hizopem, i jedwabiem czerwonym.
3 Mojżeszowa 14,52

Biblia Tysiąclecia

W ten sposób oczyści ten dom krwią ptaka, wodą żywą, drzewem cedrowym, hizopem i nitkami karmazynowymi.
Księga Kapłańska 14,52

Biblia Warszawska

Tak oczyści dom ten krwią tego ptaka, wodą źródlaną, ptakiem żywym, drewnem cedrowym, hizopem i nitką karmazynową,
III Księga Mojżeszowa 14,52

Biblia Jakuba Wujka

i oczyści ji tak we krwi wróblowej, jako i w wodzie żywej, i w wróblu żywym, i drzewie cedrowym, i hizopie, i karmazynie.
Księga Kapłańska 14,52

Nowa Biblia Gdańska

Tak, krwią owego ptaka i żywą wodą dokona przebłagania za ten dom; mianowicie żywym ptakiem, drzewem cedrowym, izopem i czerwienią.
III Księga Mojżesza 14,52

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

I tak oczyści ten dom krwią tego ptaka, źródlaną wodą, żywym ptakiem, drewnem cedrowym, hizopem i karmazynem.
Księga Kapłańska 14,52

American Standard Version

and he shall cleanse the house with the blood of the bird, and with the running water, and with the living bird, and with the cedar wood, and with the hyssop, and with the scarlet:
Księga Kapłańska 14,52

King James Version

And he shall cleanse the house with the blood of the bird, and with the running water, and with the living bird, and with the cedar wood, and with the hyssop, and with the scarlet:
Księga Kapłańska 14,52

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

`And he hath cleansed the house with the blood of the bird, and with the running water, and with the living bird, and with the cedar wood, and with the hyssop, and with the scarlet;
Księga Kapłańska 14,52

World English Bible

and he shall cleanse the house with the blood of the bird, and with the running water, and with the living bird, and with the cedar wood, and with the hyssop, and with the scarlet:
Księga Kapłańska 14,52

Westminster Leningrad Codex

וְחִטֵּא אֶת־הַבַּיִת בְּדַם הַצִּפֹּור וּבַמַּיִם הַחַיִּים וּבַצִּפֹּר הַחַיָּה וּבְעֵץ הָאֶרֶז וּבָאֵזֹב וּבִשְׁנִי הַתֹּולָעַת׃
3 Księga Mojżeszowa 14,52
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić