Porównanie wersetów
Clementine Vulgate - Księga Izajasza 38,21
Clementine Vulgate
Et jussit Isaias ut tollerent massam de ficis, et cataplasmarent super vulnus, et sanaretur.Księga Izajasza 38,21
Biblia Brzeska
Tedy Ezajasz rozkazał, iżby wzięli trochę fig i uczynili plastr na wrzód jego, aby się zagoił.Księga Izajasza 38,21
Biblia Gdańska (1632)
I rzekł był Izajasz: Niech wezmą bryłę suchych fig, i przyłożą na wrzód, a będzie uzdrowiony.Izajasz 38,21
Biblia Gdańska (1881)
I rzekł był Izajasz: Niech wezmą bryłę suchych fig, i przyłożą na wrzód, a będzie uzdrowiony.Izajasz 38,21
Biblia Tysiąclecia
⟨Powiedział też Izajasz: Weźcie placek figowy i przyłóżcie do wrzodu, a zdrów będzie!Księga Izajasza 38,21
Biblia Warszawska
I rzekł Izajasz: Niech wezmą plaster figowy i przyłożą go na wrzód, aby wyzdrowiał.Księga Izajasza 38,21
Biblia Jakuba Wujka
I kazał Izajasz, aby wzięto brełę fig i przyłożono plastr na ranę, i żeby był uzdrowion.Księga Izajasza 38,21
Nowa Biblia Gdańska
I Jezajasz powiedział, aby przynieśli figową miazgę oraz natarli wrzód, a będzie uzdrowiony.Księga Izajasza 38,21
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Izajasz bowiem powiedział: Niech wezmą bryłę suchych fig i przyłożą na wrzód, a będzie uzdrowiony.Księga Izajasza 38,21
American Standard Version
Now Isaiah had said, Let them take a cake of figs, and lay it for a plaster upon the boil, and he shall recover.Księga Izajasza 38,21
King James Version
For Isaiah had said, Let them take a lump of figs, and lay it for a plaister upon the boil, and he shall recover.Księga Izajasza 38,21
Young's Literal Translation
And Isaiah saith, `Let them take a bunch of figs, and plaster over the ulcer, and he liveth.`Księga Izajasza 38,21
World English Bible
Now Isaiah had said, Let them take a cake of figs, and lay it for a plaster on the boil, and he shall recover.Księga Izajasza 38,21
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּאמֶר יְשַׁעְיָהוּ יִשְׂאוּ דְּבֶלֶת תְּאֵנִים וְיִמְרְחוּ עַל־הַשְּׁחִין וְיֶחִי׃Księga Izajasza 38,21