„Drugiego roku króla Dariawesza, szóstego miesiąca, pierwszego dnia tego miesiąca, przez proroka Aggeusza doszło słowo WIEKUISTEGO do Zerubabela, syna Szaltiela, namiestnika Judy i Jezusa S, syna arcykapłana Jehocedeka, jak następuje:”

Nowa Biblia Gdańska: Księga Aggeusza 1,1

Porównanie wersetów
Clementine Vulgate - Księga Ezechiela 47,4

Clementine Vulgate

Rursumque mensus est mille, et traduxit me per aquam usque ad genua.
Księga Ezechiela 47,4

Biblia Brzeska

Potym też wymierzył drugi tysiąc a przewiódł mię przez wodę, która mi była aż do kolan. I potym zasię odmierzył trzeci tysiąc i przywiódł mię przez wodę, która mi była aż do biódr.
Księga Ezechiela 47,4

Biblia Gdańska (1632)

Potem wymierzył drugi tysiąc, a przewiódł mię przez wodę, przez wodę aż do kolan; i zaś wymierzył trzeci tysiąc, i przewiódł mię przez wodę aż do biódr.
Ezechyjel 47,4

Biblia Gdańska (1881)

Potem wymierzył drugi tysiąc, a przewiódł mię przez wodę, przez wodę aż do kolan; i zaś wymierzył trzeci tysiąc, i przewiódł mię przez wodę aż do biódr.
Ezechyjel 47,4

Biblia Tysiąclecia

Następnie znów odmierzył tysiąc [łokci] i kazał mi przejść przez wodę: sięgała aż do kolan; i znów odmierzył tysiąc [łokci] i kazał mi przejść: sięgała aż do bioder;
Księga Ezechiela 47,4

Biblia Warszawska

I znowu odmierzył tysiąc łokci, i kazał mi przejść przez wodę, która sięgała mi do kolan. I znowu odmierzył tysiąc łokci, i kazał mi przejść przez wodę, która sięgała mi do pasa.
Księga Ezechiela 47,4

Biblia Jakuba Wujka

I zaś wymierzył tysiąc, i przewiódł mię przez wodę aż do kolan.
Księga Ezechiela 47,4

Nowa Biblia Gdańska

I znowu wymierzył tysiąc oraz kazał mi przejść przez wodę, a ta woda sięgała teraz do kolan. I znowu wymierzył tysiąc oraz kazał mi przejść przez wodę, a ta woda sięgała już po biodra.
Księga Ezechiela 47,4

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Potem odmierzył drugi tysiąc i przeprowadził mnie przez wodę, a woda sięgała aż do kolan; i znów odmierzył tysiąc i przeprowadził mnie przez wodę, a ta sięgała aż do bioder.
Księga Ezechiela 47,4

American Standard Version

Again he measured a thousand, and caused me to pass through the waters, waters that were to the knees. Again he measured a thousand, and caused me to pass through [the waters], waters that were to the loins.
Księga Ezechiela 47,4

King James Version

Again he measured a thousand, and brought me through the waters; the waters were to the knees. Again he measured a thousand, and brought me through; the waters were to the loins.
Księga Ezechiela 47,4

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And he measureth a thousand, and causeth me to pass over into water -- water to the knees. And he measureth a thousand, and causeth me to pass over -- water to the loins.
Księga Ezechiela 47,4

World English Bible

Again he measured one thousand, and caused me to pass through the waters, waters that were to the knees. Again he measured one thousand, and caused me to pass through [the waters], waters that were to the loins.
Księga Ezechiela 47,4

Westminster Leningrad Codex

וַיָּמָד אֶלֶף וַיַּעֲבִרֵנִי בַמַּיִם מַיִם בִּרְכָּיִם וַיָּמָד אֶלֶף וַיַּעֲבִרֵנִי מֵי מָתְנָיִם׃
Księga Ezechiela 47,4
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić