Porównanie wersetów
Clementine Vulgate - Ewangelia Mateusza 27,30
Clementine Vulgate
Et exspuentes in eum, acceperunt arundinem, et percutiebant caput ejus.Ewangelia Mateusza 27,30
Biblia Tysiąclecia
Przy tym pluli na Niego, brali trzcinę i bili Go po głowie.Ewangelia wg św. Mateusza 27,30
Nowa Biblia Gdańska
I plując na niego, wzięli trzcinę oraz bili go w jego głowę.Dobra Nowina spisana przez Mateusza 27,30
Biblia Przekład Toruński
I plując na Niego, wzięli trzcinę i bili Go w głowę.Ewangelia Mateusza 27,30
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A plując na niego, brali tę trzcinę i bili go po głowie.Ewangelia Mateusza 27,30
American Standard Version
And they spat upon him, and took the reed and smote him on the head.Ewangelia Mateusza 27,30
King James Version
And they spit upon him, and took the reed, and smote him on the head.Ewangelia Mateusza 27,30
Textus Receptus NT
και εμπτυσαντες εις αυτον ελαβον τον καλαμον και ετυπτον εις την κεφαλην αυτουEwangelia Mateusza 27,30
Young's Literal Translation
And having spit on him, they took the reed, and were smiting on his head;Ewangelia Mateusza 27,30
World English Bible
They spat on him, and took the reed and struck him on the head.Ewangelia Mateusza 27,30