Porównanie wersetów
Clementine Vulgate - Ewangelia Mateusza 22,35
Clementine Vulgate
et interrogavit eum unus ex eis legis doctor, tentans eum :Ewangelia Mateusza 22,35
Biblia Brzeska
Tedy go spytał jeden z nich, doktor w zakonie, kusząc go i mówiąc:Ewangelia św. Mateusza 22,35
Biblia Tysiąclecia
a jeden z nich, uczony w Prawie, zapytał Go, wystawiając Go na próbę:Ewangelia wg św. Mateusza 22,35
Biblia Warszawska
A jeden z nich, znawca zakonu, wystawiając go na próbę, zapytał:Ewangelia św. Mateusza 22,35
Biblia Jakuba Wujka
I zopytał go jeden z nich, zakonny Doktor, kusząc go:Ewangelia wg św. Mateusza 22,35
Nowa Biblia Gdańska
I spytał go jeden z nich, znawca Prawa, kusząc go i mówiąc:Dobra Nowina spisana przez Mateusza 22,35
Biblia Przekład Toruński
I spytał Go jeden z nich, znawca Prawa, wystawiając Go na próbę i mówiąc:Ewangelia Mateusza 22,35
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I jeden z nich, znawca prawa, wystawiając go na próbę, spytał:Ewangelia Mateusza 22,35
American Standard Version
And one of them, a lawyer, asked him a question, trying him:Ewangelia Mateusza 22,35
King James Version
Then one of them, which was a lawyer, asked him a question, tempting him, and saying,Ewangelia Mateusza 22,35
Textus Receptus NT
και επηρωτησεν εις εξ αυτων νομικος πειραζων αυτον και λεγωνEwangelia Mateusza 22,35
Young's Literal Translation
and one of them, a lawyer, did question, tempting him, and saying,Ewangelia Mateusza 22,35
World English Bible
One of them, a lawyer, asked him a question, testing him.Ewangelia Mateusza 22,35