Porównanie wersetów
Clementine Vulgate - Ewangelia Marka 14,34
Clementine Vulgate
Et ait illis : Tristis est anima mea usque ad mortem : sustinete hic, et vigilate.Ewangelia Marka 14,34
Biblia Brzeska
Mówiąc ku nim: Barzo smutna jest dusza ma aż do śmierci, zostańcież tu, a czujcie.Ewangelia św. Marka 14,34
Biblia Gdańska (1632)
I rzekł im: Bardzo jest smutna dusza moja aż do śmierci; zostańcie tu, a czujcie.Marka 14,34
Biblia Gdańska (1881)
I rzekł im: Bardzo jest smutna dusza moja aż do śmierci; zostańcie tu, a czujcie.Marka 14,34
Biblia Tysiąclecia
I rzekł do nich: Smutna jest moja dusza aż do śmierci; zostańcie tu i czuwajcie!Ewangelia wg św. Marka 14,34
Biblia Warszawska
I rzekł do nich: Smętna jest dusza moja aż do śmierci; zostańcie tu i czuwajcie.Ewangelia św. Marka 14,34
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł im: Smętna jest dusza moja aż do śmierci, zostańcie tu, a czujcie.Ewangelia wg św. Marka 14,34
Nowa Biblia Gdańska
Także im mówi: Bardzo smutna jest moja dusza aż do śmierci; zostańcie tu i czuwajcie.Dobra Nowina spisana przez Marka 14,34
Biblia Przekład Toruński
I powiedział im: Bardzo jest zasmucona moja dusza aż do śmierci; zostańcie tu i czuwajcie.Ewangelia Marka 14,34
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I powiedział do nich: Bardzo smutna jest moja dusza aż do śmierci. Zostańcie tu i czuwajcie.Ewangelia Marka 14,34
American Standard Version
And he saith unto them, My soul is exceeding sorrowful even unto death: abide ye here, and watch.Ewangelia Marka 14,34
King James Version
And saith unto them, My soul is exceeding sorrowful unto death: tarry ye here, and watch.Ewangelia Marka 14,34
Textus Receptus NT
και λεγει αυτοις περιλυπος εστιν η ψυχη μου εως θανατου μεινατε ωδε και γρηγορειτεEwangelia Marka 14,34
Young's Literal Translation
and he saith to them, `Exceeding sorrowful is my soul -- to death; remain here, and watch.`Ewangelia Marka 14,34
World English Bible
He said to them, "My soul is exceedingly sorrowful, even to death. Stay here, and watch."Ewangelia Marka 14,34