Porównanie wersetów
Clementine Vulgate - Dzieje Apostolskie 16,38
Clementine Vulgate
et ipsi nos ejiciant. Nuntiaverunt autem magistratibus lictores verba hc. Timueruntque audito quod Romani essent :Dzieje Apostolskie 16,38
Biblia Brzeska
Oznajmili tedy przełożonym oprawce ty słowa i zlękli się usłyszawszy, że Rzymianie byli.Dzieje Apostolskie 16,38
Biblia Gdańska (1632)
Tedy powiedzieli hetmanom słudzy miejscy te słowa. I zlękli się, usłyszawszy, że byli Rzymianie,Dzieje Apostolskie 16,38
Biblia Gdańska (1881)
Tedy powiedzieli hetmanom słudzy miejscy te słowa. I zlękli się, usłyszawszy, że byli Rzymianie,Dzieje Apostolskie 16,38
Biblia Tysiąclecia
Liktorzy oznajmili te słowa pretorom. Ci przestraszyli się usłyszawszy, że [tamci] są Rzymianami.Dzieje Apostolskie 16,38
Biblia Warszawska
Pachołkowie zaś donieśli pretorom te słowa. A ci gdy usłyszeli, że są Rzymianami, zlękli się.Dzieje Apostolskie 16,38
Biblia Jakuba Wujka
I oznajmili urzędowi ceklarze te słowa. I bali się, usłyszawszy, że Rzymianie byli.Dzieje Apostolskie 16,38
Nowa Biblia Gdańska
A woźni przekazali te słowa urzędnikom. Zatem się wystraszyli, gdy usłyszeli, że są Rzymianami.Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 16,38
Biblia Przekład Toruński
Wtedy liktorzy powiedzieli te słowa sprawującym władzę. A ci zlękli się, słysząc, że są Rzymianami.Dzieje Apostolskie 16,38
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Słudzy miejscy przekazali te słowa pretorom. A gdy tamci usłyszeli, że są Rzymianami, przestraszyli się.Dzieje Apostolskie 16,38
American Standard Version
And the sergeants reported these words unto the magistrates: and they feared when they heard that they were Romans;Dzieje Apostolskie 16,38
King James Version
And the serjeants told these words unto the magistrates: and they feared, when they heard that they were Romans.Dzieje Apostolskie 16,38
Textus Receptus NT
ανηγγειλαν δε τοις στρατηγοις οι ραβδουχοι τα ρηματα ταυτα και εφοβηθησαν ακουσαντες οτι ρωμαιοι εισινDzieje Apostolskie 16,38
Young's Literal Translation
And the rod-bearers told to the magistrates these sayings, and they were afraid, having heard that they are Romans,Dzieje Apostolskie 16,38
World English Bible
The sergeants reported these words to the magistrates, and they were afraid when they heard that they were Romans,Dzieje Apostolskie 16,38