Porównanie wersetów
Clementine Vulgate - Dzieje Apostolskie 14,17
Biblia Brzeska
Aczkolwiek nie zaniechał, aby o nim świadectwa wiedzieć nie miano, gdy nam dobrze czynił, dawając nam z nieba dżdże i czasy urodzajne, napełniając pokarmem i radością serca nasze.Dzieje Apostolskie 14,17
Biblia Gdańska (1632)
Aczkolwiek nie zaniechał samego siebie prócz świadectwa, czyniąc dobrze, dawając nam z nieba dżdże i czasy urodzajne, napełniając pokarmem i weselem serca nasze.Dzieje Apostolskie 14,17
Biblia Gdańska (1881)
Aczkolwiek nie zaniechał samego siebie prócz świadectwa, czyniąc dobrze, dawając nam z nieba dżdże i czasy urodzajne, napełniając pokarmem i weselem serca nasze.Dzieje Apostolskie 14,17
Biblia Tysiąclecia
ale nie przestawał dawać o sobie świadectwa czyniąc dobrze. Zsyłał wam deszcz z nieba i urodzajne lata, karmił was i radością napełniał wasze serca.Dzieje Apostolskie 14,17
Biblia Warszawska
Jednakże nie omieszkał dawać o sobie świadectwa przez dobrodziejstwa, dając wam z nieba deszcz i czasy urodzajne, napełniając pokarmem i radością serca wasze.Dzieje Apostolskie 14,17
Biblia Jakuba Wujka
A to mówiąc, zaledwie uspokoili rzesze, że im nie ofiarowali.Dzieje Apostolskie 14,17
Nowa Biblia Gdańska
Jednakże nie zostawił samego siebie bez świadectwa, czyniąc dobro, dając nam z nieba deszcze i urodzajne plony, napełniając pokarmem oraz radością nasze serca.Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 14,17
Biblia Przekład Toruński
Jednakże w żadnym razie nie przestawał dawać o sobie świadectwa, czyniąc dobro, dając nam z nieba deszcze i czasy urodzajne, napełniając pokarmem i radością nasze serca.Dzieje Apostolskie 14,17
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nie przestawał jednak dawać o sobie świadectwa, czyniąc dobrze. Zsyłał nam z nieba deszcz i urodzajne lata, karmił nas i napełniał radością nasze serca.Dzieje Apostolskie 14,17
American Standard Version
And yet He left not himself without witness, in that he did good and gave you from heaven rains and fruitful seasons, filling your hearts with food and gladness.Dzieje Apostolskie 14,17
King James Version
Nevertheless he left not himself without witness, in that he did good, and gave us rain from heaven, and fruitful seasons, filling our hearts with food and gladness.Dzieje Apostolskie 14,17
Textus Receptus NT
και τοι γε ουκ αμαρτυρον εαυτον αφηκεν αγαθοποιων ουρανοθεν ημιν υετους διδους και καιρους καρποφορους εμπιπλων τροφης και ευφροσυνης τας καρδιας ημωνDzieje Apostolskie 14,17
Young's Literal Translation
though, indeed, without witness He did not leave himself, doing good -- from heaven giving rains to us, and fruitful seasons, filling our hearts with food and gladness;`Dzieje Apostolskie 14,17
World English Bible
Yet he didn't leave himself without witness, in that he did good and gave you rains from the sky and fruitful seasons, filling our hearts with food and gladness."Dzieje Apostolskie 14,17