„Zaś Ic'hak powiedział do swojego ojca Abrahama, mówiąc: Mój ojcze. Więc rzekł: Oto jestem, mój synu. Powiedział także: Oto ogień i drzewo, a gdzie jagnię na całopalenie?”

Nowa Biblia Gdańska: I Księga Mojżesza 22,7

Porównanie wersetów
Clementine Vulgate - Dzieje Apostolskie 13,39

Clementine Vulgate

in hoc omnis qui credit, justificatur.
Dzieje Apostolskie 13,39

Biblia Brzeska

Przez tegoć każdy, który wierzy, bywa rozwiązan.
Dzieje Apostolskie 13,39

Biblia Gdańska (1632)

I od wszystkiego od czegoście nie mogli być przez zakon Mojżeszowy usprawiedliwieni, przez tego każdy wierzący usprawiedliwiony bywa.
Dzieje Apostolskie 13,39

Biblia Gdańska (1881)

I od wszystkiego od czegoście nie mogli być przez zakon Mojżeszowy usprawiedliwieni, przez tego każdy wierzący usprawiedliwiony bywa.
Dzieje Apostolskie 13,39

Biblia Tysiąclecia

Każdy, kto uwierzy, jest przez Niego usprawiedliwiony ze wszystkich [grzechów], z których nie mogliście zostać usprawiedliwieni w Prawie Mojżeszowym.
Dzieje Apostolskie 13,39

Biblia Warszawska

I że w nim każdy, kto wierzy, bywa usprawiedliwiony w tym wszystkim, w czym nie mogliście być usprawiedliwieni przez zakon Mojżesza.
Dzieje Apostolskie 13,39

Biblia Jakuba Wujka

Przez tego wszelki, który wierzy, usprawiedliwion bywa.
Dzieje Apostolskie 13,39

Nowa Biblia Gdańska

Także wszystkiego, przez co nie mogliście zostać uznani za sprawiedliwych w Prawie Mojżesza; zaś w nim, każdy, kto wierzy jest uznawany za sprawiedliwego.
Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 13,39

Biblia Przekład Toruński

I to od wszystkich, co do których nie mogliście zostać uznani za sprawiedliwych przez Prawo Mojżesza. W Nim, każdy wierzący zostaje uznany za sprawiedliwego.
Dzieje Apostolskie 13,39

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

I przez niego każdy, kto uwierzy, jest usprawiedliwiony we wszystkim, w czym nie mogliście być usprawiedliwieni przez Prawo Mojżesza.
Dzieje Apostolskie 13,39

American Standard Version

and by him every one that believeth is justified from all things, from which ye could not be justified by the law of Moses.
Dzieje Apostolskie 13,39

King James Version

And by him all that believe are justified from all things, from which ye could not be justified by the law of Moses.
Dzieje Apostolskie 13,39

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

και απο παντων ων ουκ ηδυνηθητε εν τω νομω μωσεως δικαιωθηναι εν τουτω πας ο πιστευων δικαιουται
Dzieje Apostolskie 13,39

Young's Literal Translation

and from all things from which ye were not able in the law of Moses to be declared righteous, in this one every one who is believing is declared righteous;
Dzieje Apostolskie 13,39

World English Bible

and by him everyone who believes is justified from all things, from which you could not be justified by the law of Moses.
Dzieje Apostolskie 13,39

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić