Porównanie wersetów
Clementine Vulgate - 2 Księga Królewska 19,17
Clementine Vulgate
Vere, Domine, dissipaverunt reges Assyriorum gentes, et terras omnium.2 Księga Królewska 19,17
Biblia Brzeska
Prawdać jest Panie, że królowie assyryjscy poborzyli pogany i ziemie ich.2 Księga Królewska 19,17
Biblia Gdańska (1632)
Prawdać jest, Panie! że spustoszyli królowie Assyryjscy narody one, i ziemię ich.2 Królewska 19,17
Biblia Gdańska (1881)
Prawdać jest, Panie! że spustoszyli królowie Assyryjscy narody one, i ziemię ich.2 Królewska 19,17
Biblia Tysiąclecia
To prawda, o Panie, że królowie asyryjscy wyniszczyli narody i ich kraje.2 Księga Królewska 19,17
Biblia Warszawska
Prawdą jest, Panie, że królowie asyryjscy wygubili ludy i ich ziemię,II Księga Królewska 19,17
Biblia Jakuba Wujka
Prawdziwieć, PANIE, królowie Asyryjscy spustoszyli narody i ziemie wszystkich.2 Księga Królewska 19,17
Nowa Biblia Gdańska
O, WIEKUISTY! Wprawdzie królowie asyryjscy spustoszyli te ludy i ich ziemię,2 Księga Królów 19,17
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
To prawda, PANIE, że królowie Asyrii spustoszyli narody i ich ziemie;II Księga Królewska 19,17
American Standard Version
Of a truth, Jehovah, the kings of Assyria have laid waste the nations and their lands,2 Księga Królewska 19,17
King James Version
Of a truth, LORD, the kings of Assyria have destroyed the nations and their lands,2 Księga Królewska 19,17
Young's Literal Translation
`Truly, O Jehovah, kings of Asshur have laid waste the nations, and their land,2 Księga Królewska 19,17
World English Bible
Of a truth, Yahweh, the kings of Assyria have laid waste the nations and their lands,2 Księga Królewska 19,17
Westminster Leningrad Codex
אָמְנָם יְהוָה הֶחֱרִיבוּ מַלְכֵי אַשּׁוּר אֶת־הַגֹּויִם וְאֶת־אַרְצָם׃2 Księga Królewska 19,17