„A on zbuduje dom imieniowi memu i będzie mi za syna, a ja mu będę za ojca i utwierdzę stolicę królestwa jego nad Izraelem aż na wieki.”

Biblia Brzeska: 1 Księga Kronik 22,10

Porównanie wersetów
Clementine Vulgate - 1 Księga Samuela 17,18

Clementine Vulgate

et decem formellas casei has deferes ad tribunum : et fratres tuos visitabis, si recte agant : et cum quibus ordinati sunt, disce.
1 Księga Samuela 17,18

Biblia Brzeska

A tych dziesięć młodych serów oddasz rotmistrzowi, tamże bracią swą nawiedzisz jako się mają, a przyniesiesz mi od nich hasło ich.
1 Księga Samuela 17,18

Biblia Gdańska (1632)

A tych dziesięć młodych serów doniesiesz rotmistrzowi; a bracią swą nawiedziwszy dowiesz się, jako się mają, i zastawę ich wydźwigniesz.
1 Samuelowa 17,18

Biblia Gdańska (1881)

A tych dziesięć młodych serów doniesiesz rotmistrzowi; a bracią swą nawiedziwszy dowiesz się, jako się mają, i zastawę ich wydźwigniesz.
1 Samuelowa 17,18

Biblia Tysiąclecia

Zaniesiesz też dziesięć krążków sera dowódcy oddziału, zapytasz się swych braci o powodzenie i odbierzesz ich żołd.
1 Księga Samuela 17,18

Biblia Warszawska

Tych zaś dziesięć kawałków sera zanieś pułkownikowi; zapytaj o powodzenie swoich braci i weź od nich dowód;
I Księga Samuela 17,18

Biblia Jakuba Wujka

A dziesięć serów tych zaniesiesz do rotmistrza; a nawiedzisz bracią swą, jeśli się im dobrze wiedzie i z któremi są uszykowani, dowiedz się.
1 Księga Samuela 17,18

Nowa Biblia Gdańska

Również zaniesiesz tysiącznikowi dziesięć śmietankowych krajanek, rozpytasz się o powodzenie twych braci i przyniesiesz mi pewne świadectwo.
1 Księga Samuela 17,18

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Zanieś też tych dziesięć serów dowódcy oddziału, dowiedz się, jak się mają twoi bracia, i weź ich zastaw.
I Księga Samuela 17,18

American Standard Version

and bring these ten cheeses unto the captain of their thousand, and look how thy brethren fare, and take their pledge.
1 Księga Samuela 17,18

King James Version

And carry these ten cheeses unto the captain of their thousand, and look how thy brethren fare, and take their pledge.
1 Księga Samuela 17,18

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

and these ten cuttings of the cheese thou dost take in to the head of the thousand, and thy brethren thou dost inspect for welfare, and their pledge dost receive.`
1 Księga Samuela 17,18

World English Bible

and bring these ten cheeses to the captain of their thousand, and look how your brothers fare, and take their pledge.
1 Księga Samuela 17,18

Westminster Leningrad Codex

וְאֵת עֲשֶׂרֶת חֲרִצֵי הֶחָלָב הָאֵלֶּה תָּבִיא לְשַׂר־הָאָלֶף וְאֶת־אַחֶיךָ תִּפְקֹד לְשָׁלֹום וְאֶת־עֲרֻבָּתָם תִּקָּח׃
1 Księga Samuela 17,18
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić