Porównanie wersetów
Biblia Brzeska - Przypowieści Salomona 8,24
Biblia Brzeska
Gdy jeszcze nie były przepaści, jestem narodzona i póki jeszcze źrzódła nie obfitowały wodami.Przypowieści Salomona 8,24
Biblia Gdańska (1632)
Gdy jeszcze nie było przepaści, spłodzonam jest, gdy jeszcze nie było źródeł opływających wodami.Przypowieści Salomonowych 8,24
Biblia Gdańska (1881)
Gdy jeszcze nie było przepaści, spłodzonam jest, gdy jeszcze nie było źródeł opływających wodami.Przypowieści Salomonowych 8,24
Biblia Warszawska
Gdy jeszcze nie było morza, zostałam zrodzona, gdy jeszcze nie było źródeł obfitujących w wody.Przypowieści Salomona 8,24
Biblia Jakuba Wujka
Jeszcze nie było przepaści, a jam już poczęta była, ani jeszcze źrzódła wód były wyniknęły,Księga Przysłów 8,24
Nowa Biblia Gdańska
Czekałam z niecierpliwością gdy jeszcze nie istniały tonie, kiedy nie było źródeł, co obfitują w wody,Przypowieści spisane przez Salomona 8,24
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Gdy jeszcze nie było głębin, zostałam zrodzona, kiedy jeszcze nie było źródeł obfitujących w wody.Księga Przysłów 8,24
American Standard Version
When there were no depths, I was brought forth, When there were no fountains abounding with water.Przypowieści 8,24
Clementine Vulgate
Nondum erant abyssi, et ego jam concepta eram :necdum fontes aquarum eruperant,Księga Przysłów 8,24
King James Version
When there were no depths, I was brought forth; when there were no fountains abounding with water.Przypowieści 8,24
Young's Literal Translation
In there being no depths, I was brought forth, In there being no fountains heavy [with] waters,Przypowieści 8,24
World English Bible
When there were no depths, I was brought forth, When there were no springs abounding with water.Przypowieści 8,24
Westminster Leningrad Codex
בְּאֵין־תְּהֹמֹות חֹולָלְתִּי בְּאֵין מַעְיָנֹות נִכְבַּדֵּי־מָיִם׃Przypowieści Salomona 8,24