Porównanie wersetów
Biblia Brzeska - Pieśń nad Pieśniami 5,5
Biblia Brzeska
A takem ja wstała i otworzyłam namilszemu mojemu, a ręce moje opływały mirrą, a z palców moich płynęła mirra przez skoblicę regla.Pieśń nad Pieśniami 5,5
Biblia Gdańska (1632)
I wstałam, abym otworzyła miłemu memu, a oto z rąk mych kapała myrra, a z palców moich myrra ciekąca na rękojeść zawory.Pieśń Salomona 5,5
Biblia Gdańska (1881)
I wstałam, abym otworzyła miłemu memu, a oto z rąk mych kapała myrra, a z palców moich myrra ciekąca na rękojeść zawory.Pieśń Salomona 5,5
Biblia Tysiąclecia
Wstałam, aby otworzyć miłemu memu, a z rąk mych kapała mirra, z palców mych mirra drogocenna - na uchwyt zasuwy.Pieśń nad pieśniami 5,5
Biblia Warszawska
Wstałam, aby otworzyć mojemu miłemu, a z moich rąk kapała mirra, z moich palców ciekła mirra na rękojeść zasuwy.Pieśń nad Pieśniami 5,5
Biblia Jakuba Wujka
Wstałam, abym otworzyła miłemu memu: ręce moje kapały mirrą, a palce moje były pełne mirry co nawyborniejszej.Pieśń nad pieśniami 5,5
Nowa Biblia Gdańska
Wstałam, by mojemu lubemu otworzyć, a me ręce kapały mirrą, zaś na rękojeść zasuwy, z mych palców kapała mirra samościekła.Pieśń nad pieśniami 5,5
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wstałam, aby otworzyć mojemu umiłowanemu, a oto z moich rąk kapała mirra, z moich palców mirra spływała na uchwyt zasuwy.Pieśń nad pieśniami 5,5
American Standard Version
I rose up to open to my beloved; And my hands droppeth with myrrh, And my fingers with liquid myrrh, Upon the handles of the bolt.Pieśń Salomona 5,5
Clementine Vulgate
Surrexi ut aperirem dilecto meo ;manus me stillaverunt myrrham,et digiti mei pleni myrrha probatissima.Pieśń nad pieśniami 5,5
King James Version
I rose up to open to my beloved; and my hands dropped with myrrh, and my fingers with sweet smelling myrrh, upon the handles of the lock.Pieśń Salomona 5,5
Young's Literal Translation
I rose to open to my beloved, And my hands dropped myrrh, Yea, my fingers flowing myrrh, On the handles of the lock.Pieśń Salomona 5,5
World English Bible
I rose up to open for my beloved. My hands dripped with myrrh, My fingers with liquid myrrh, On the handles of the lock.Pieśń Salomona 5,5
Westminster Leningrad Codex
קַמְתִּי אֲנִי לִפְתֹּחַ לְדֹודִי וְיָדַי נָטְפוּ־מֹור וְאֶצְבְּעֹתַי מֹור עֹבֵר עַל כַּפֹּות הַמַּנְעוּל׃Pieśń nad Pieśniami 5,5