„Izali się dla tego nie wzruszy ziemia i każdy co mieszka w niej, izali się nie zażali? Oto wszytka wzbierze jako rzeka, a będzie rozproszona i wyleje jako rzeka egiptska.”

Biblia Brzeska: Księga Amosa 8,8

Porównanie wersetów
Biblia Brzeska - Księga Jozuego 8,11

Biblia Brzeska

I wszytek lud bojowy, który z nim był, ciągnął a przyszedł blisko przeciw miastu i położył się na stronie północnej ku Haj, gdzie była dolina miedzy nim i miedzy Haj.
Księga Jozuego 8,11

Biblia Gdańska (1632)

Wszystek też lud wojenny, który z nim był, ruszyli się, i przyciągnąwszy przyszli pod miasto, i położyli się obozem na stronie północnej ku Haj; a była dolina między nim, i między Haj.
Jozuego 8,11

Biblia Gdańska (1881)

Wszystek też lud wojenny, który z nim był, ruszyli się, i przyciągnąwszy przyszli pod miasto, i położyli się obozem na stronie północnej ku Haj; a była dolina między nim, i między Haj.
Jozuego 8,11

Biblia Tysiąclecia

Wszyscy wojownicy, jakich tylko miał, poszli w góry, przybyli pod miasto i rozłożyli się obozem po północnej stronie Aj. Między nimi i Aj była dolina.
Księga Jozuego 8,11

Biblia Warszawska

Cały zbrojny lud, który był z nim, ciągnął naprzód, dotarł do miasta i rozłożył się po stronie północnej miasta Aj, tak, że między nim a Aj była dolina.
Księga Jozuego 8,11

Biblia Jakuba Wujka

A gdy przyszli i przystąpili przeciw miastu, stanęli na północnej stronie miasta, między którem a nimi była dolina w pośrzodku.
Księga Jozuego 8,11

Nowa Biblia Gdańska

Także pociągnął cały lud wojenny, który był przy nim; a kiedy posunęli się bliżej – przybyli pod miasto oraz rozłożyli się obozem po północnej stronie Aj; tak, że pomiędzy nimi - a Aj, była dolina.
Księga Jezusa, syna Nuna 8,11

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Wszyscy wojownicy, którzy z nim byli, wyruszyli, przybyli pod miasto i rozbili obóz po północnej stronie Aj, tak że między nimi a Aj była dolina.
Księga Jozuego 8,11

American Standard Version

And all the people, [even] the [men of] war that were with him, went up, and drew nigh, and came before the city, and encamped on the north side of Ai: now there was a valley between him and Ai.
Księga Jozuego 8,11

Clementine Vulgate

Cumque venissent et ascendissent ex adverso civitatis, steterunt ad septentrionalem urbis plagam, inter quam et eos erat vallis media.
Księga Jozuego 8,11

King James Version

And all the people, even the people of war that were with him, went up, and drew nigh, and came before the city, and pitched on the north side of Ai: now there was a valley between them and Ai.
Księga Jozuego 8,11

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

and all the people of war who [are] with him have gone up, and draw nigh and come in over-against the city, and encamp on the north of Ai; and the valley [is] between him and Ai.
Księga Jozuego 8,11

World English Bible

All the people, [even] the [men of] war who were with him, went up, and drew near, and came before the city, and encamped on the north side of Ai: now there was a valley between him and Ai.
Księga Jozuego 8,11

Westminster Leningrad Codex

וְכָל־הָעָם הַמִּלְחָמָה אֲשֶׁר אִתֹּו עָלוּ וַיִּגְּשׁוּ וַיָּבֹאוּ נֶגֶד הָעִיר וַיַּחֲנוּ מִצְּפֹון לָעַי וְהַגַּי [בֵּינֹו כ] (בֵּינָיו ק) וּבֵין־הָעָי׃
Księga Jozuego 8,11
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić