„I jest odziany płaszczem zanurzonym we krwi, zaś Jego Imię nazwane jest Słowo Boga.”

Nowa Biblia Gdańska: Objawienie Jezusa Chrystusa spisane przez Jana 19,13

Porównanie wersetów
Biblia Brzeska - Ewangelia św. Marka 13,35

Biblia Brzeska

Czujcież tedy, (bo nie wiecie, gdy Pan domu onego przyjdzie, jesliż z wieczora, jesli w północy, jesli gdy kurzy zapoją, jesli z poranku)
Ewangelia św. Marka 13,35

Biblia Gdańska (1632)

Czujcież tedy; (bo nie wiecie, kiedy Pan domu onego przyjdzie, z wieczorali, czyli o północy, czyli gdy kury pieją, czyli rano.)
Marka 13,35

Biblia Gdańska (1881)

Czujcież tedy; (bo nie wiecie, kiedy Pan domu onego przyjdzie, z wieczorali, czyli o północy, czyli gdy kury pieją, czyli rano.)
Marka 13,35

Biblia Tysiąclecia

Czuwajcie więc, bo nie wiecie, kiedy pan domu przyjdzie: z wieczora czy o północy, czy o pianiu kogutów, czy rankiem.
Ewangelia wg św. Marka 13,35

Biblia Warszawska

Czuwajcie więc, bo nie wiecie, kiedy pan domu przyjdzie: czy wieczorem, czy o północy, czy gdy kur zapieje, czy rankiem.
Ewangelia św. Marka 13,35

Biblia Jakuba Wujka

Czujcież tedy (bo nie wiecie, kiedy pan domu przyjdzie: z wieczorali abo w północy, abo gdy kury poją, abo z poranku),
Ewangelia wg św. Marka 13,35

Nowa Biblia Gdańska

Czuwajcie więc, bo nie wiecie, kiedy przychodzi pan domu; czy wieczorem, czy w środku nocy, czy z pianiem koguta, czy rano;
Dobra Nowina spisana przez Marka 13,35

Biblia Przekład Toruński

Tak czuwajcie zatem, bo nie wiecie, kiedy pan domu przyjdzie, czy wieczorem, czy o północy, czy gdy kur zapieje, czy o poranku.
Ewangelia Marka 13,35

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Czuwajcie więc, bo nie wiecie, kiedy pan domu przyjdzie: wieczorem czy o północy, gdy pieją koguty czy rano;
Ewangelia Marka 13,35

American Standard Version

Watch therefore: for ye know not when the lord of the house cometh, whether at even, or at midnight, or at cockcrowing, or in the morning;
Ewangelia Marka 13,35

Clementine Vulgate

vigilate ergo (nescitis enim quando dominus domus veniat : sero, an media nocte, an galli cantu, an mane),
Ewangelia Marka 13,35

King James Version

Watch ye therefore: for ye know not when the master of the house cometh, at even, or at midnight, or at the cockcrowing, or in the morning:
Ewangelia Marka 13,35

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

γρηγορειτε ουν ουκ οιδατε γαρ ποτε ο κυριος της οικιας ερχεται οψε η μεσονυκτιου η αλεκτοροφωνιας η πρωι
Ewangelia Marka 13,35

Young's Literal Translation

watch ye, therefore, for ye have not known when the lord of the house doth come, at even, or at midnight, or at cock-crowing, or at the morning;
Ewangelia Marka 13,35

World English Bible

Watch therefore, for you don't know when the lord of the house is coming, whether at evening, or at midnight, or when the rooster crows, or in the morning;
Ewangelia Marka 13,35

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić