Porównanie wersetów
Biblia Brzeska - Ewangelia św. Jana 16,12
Biblia Brzeska
Jeszczeć wiele mam, cobych z wami mówił, jedno iż teraz znieść nie możecie.Ewangelia św. Jana 16,12
Biblia Tysiąclecia
Jeszcze wiele mam wam do powiedzenia, ale teraz [jeszcze] znieść nie możecie.Ewangelia wg św. Jana 16,12
Biblia Warszawska
Mam wam jeszcze wiele do powiedzenia, ale teraz znieść nie możecie;Ewangelia św. Jana 16,12
Biblia Jakuba Wujka
Jeszcze wam wiele mam mówić, ale teraz znieść nie możecie.Ewangelia wg św. Jana 16,12
Nowa Biblia Gdańska
Mam wam jeszcze wiele powiedzieć, lecz teraz nie zdołacie tego unieść.Dobra Nowina spisana przez Jana 16,12
Biblia Przekład Toruński
Mam wam jeszcze wiele do powiedzenia, ale teraz nie możecie tego znieść.Ewangelia Jana 16,12
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Mam wam jeszcze wiele do powiedzenia, ale teraz nie możecie tego znieść.Ewangelia Jana 16,12
American Standard Version
I have yet many things to say unto you, but ye cannot bear them now.Ewangelia Jana 16,12
Clementine Vulgate
Adhuc multa habeo vobis dicere, sed non potestis portare modo.Ewangelia Jana 16,12
King James Version
I have yet many things to say unto you, but ye cannot bear them now.Ewangelia Jana 16,12
Young's Literal Translation
`I have yet many things to say to you, but ye are not able to bear [them] now;Ewangelia Jana 16,12
World English Bible
I have yet many things to tell you, but you can't bear them now.Ewangelia Jana 16,12