Porównanie wersetów
Biblia Brzeska - Ewangelia św. Jana 12,25
Biblia Brzeska
Ktoć miłuje duszę swą, utraci ją, a kto nienawidzi dusze swojej na tym świecie, ku wiecznemu żywotowi zachowa ją.Ewangelia św. Jana 12,25
Biblia Gdańska (1632)
Kto miłuje duszę swoję, utraci ją, a kto nienawidzi duszy swojej na tym świecie, ku wiecznemu żywotowi strzeże jej.Jana 12,25
Biblia Gdańska (1881)
Kto miłuje duszę swoję, utraci ją, a kto nienawidzi duszy swojej na tym świecie, ku wiecznemu żywotowi strzeże jej.Jana 12,25
Biblia Tysiąclecia
Ten, kto kocha swoje życie, traci je, a kto nienawidzi swego życia na tym świecie, zachowa je na życie wieczne.Ewangelia wg św. Jana 12,25
Biblia Warszawska
Kto miłuje życie swoje, utraci je, a kto nienawidzi życia swego na tym świecie, zachowa je ku żywotowi wiecznemu.Ewangelia św. Jana 12,25
Biblia Jakuba Wujka
samo zostawa, lecz jeśli obumrze, wielki owoc przynosi. Kto miłuje duszę swą, traci ją, a kto nienawidzi dusze swojej na tym świecie, ku wiecznemu żywotowi strzeże jej.Ewangelia wg św. Jana 12,25
Nowa Biblia Gdańska
Kto kocha swoje życie - traci je; a kto nienawidzi swojego życia na tym świecie - zachowuje je ku życiu wiecznemu.Dobra Nowina spisana przez Jana 12,25
Biblia Przekład Toruński
Kto miłuje swoje życie, utraci je, a kto nienawidzi swojego życia na tym świecie, dla wiecznego życia ustrzeże je.Ewangelia Jana 12,25
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Kto miłuje swoje życie, utraci je, a kto nienawidzi swego życia na tym świecie, zachowa je na życie wieczne.Ewangelia Jana 12,25
American Standard Version
He that loveth his life loseth it; and he that hateth his life in this world shall keep it unto life eternal.Ewangelia Jana 12,25
Clementine Vulgate
ipsum solum manet : si autem mortuum fuerit, multum fructum affert. Qui amat animam suam, perdet eam ; et qui odit animam suam in hoc mundo, in vitam ternam custodit eam.Ewangelia Jana 12,25
King James Version
He that loveth his life shall lose it; and he that hateth his life in this world shall keep it unto life eternal.Ewangelia Jana 12,25
Textus Receptus NT
ο φιλων την ψυχην αυτου απολεσει αυτην και ο μισων την ψυχην αυτου εν τω κοσμω τουτω εις ζωην αιωνιον φυλαξει αυτηνEwangelia Jana 12,25
Young's Literal Translation
he who is loving his life shall lose it, and he who is hating his life in this world -- to life age-during shall keep it;Ewangelia Jana 12,25
World English Bible
He who loves his life will lose it. He who hates his life in this world will keep it to eternal life.Ewangelia Jana 12,25