„Ustawiłaś twe łoże na wysokiej, sterczącej górze oraz tam wchodziłaś, by bić ofiary.”

Nowa Biblia Gdańska: Księga Izajasza 57,7

Porównanie wersetów
Biblia Brzeska - Dzieje Apostolskie 26,1

Biblia Brzeska

Zatym Agrypa rzekł do Pawła: Otoć dopuszczają mówić od siebie: Tedy Paweł wyciągnąwszy ręce, odpowiedział.
Dzieje Apostolskie 26,1

Biblia Gdańska (1632)

Zatem Agrypa rzekł do Pawła: Pozwala ci się, abyś mówił sam od siebie. Tedy Paweł wyciągnąwszy rękę, taką sprawę dał:
Dzieje Apostolskie 26,1

Biblia Gdańska (1881)

Zatem Agrypa rzekł do Pawła: Pozwala ci się, abyś mówił sam od siebie. Tedy Paweł wyciągnąwszy rękę, taką sprawę dał:
Dzieje Apostolskie 26,1

Biblia Tysiąclecia

Wolno ci mówić w swojej obronie - powiedział Agryppa do Pawła. Wtedy Paweł wyciągnąwszy rękę rozpoczął mowę obronną:
Dzieje Apostolskie 26,1

Biblia Warszawska

Agryppa zaś rzekł do Pawła: Możesz zabrać głos we własnej obronie. Wtedy Paweł, wyciągnąwszy rękę, począł się bronić:
Dzieje Apostolskie 26,1

Biblia Jakuba Wujka

A Agryppa rzekł do Pawła: Masz wolność sam o się mówić. Tedy Paweł, wyciągnąwszy rękę, począł obmowę czynić:
Dzieje Apostolskie 26,1

Nowa Biblia Gdańska

Zaś Agryppa powiedział do Pawła: Pozwala ci się mówić o sobie samym. Wtedy Paweł, wyciągnął rękę i przemówił w swojej obronie:
Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 26,1

Biblia Przekład Toruński

Agryppa powiedział wtedy do Pawła: Pozwala ci się mówić za siebie samego. Wtedy Paweł wyciągnął rękę i zaczął się bronić:
Dzieje Apostolskie 26,1

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Wtedy Agryppa powiedział do Pawła: Wolno ci mówić we własnej obronie. Wówczas Paweł, wyciągnąwszy rękę, zaczął się bronić:
Dzieje Apostolskie 26,1

American Standard Version

And Agrippa said unto Paul, Thou art permitted to speak for thyself. Then Paul stretched forth his hand, and made his defence:
Dzieje Apostolskie 26,1

Clementine Vulgate

Agrippa vero ad Paulum ait : Permittitur tibi loqui pro temetipso. Tunc Paulus extenta manu cpit rationem reddere :
Dzieje Apostolskie 26,1

King James Version

Then Agrippa said unto Paul, Thou art permitted to speak for thyself. Then Paul stretched forth the hand, and answered for himself:
Dzieje Apostolskie 26,1

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

αγριππας δε προς τον παυλον εφη επιτρεπεται σοι υπερ σεαυτου λεγειν τοτε ο παυλος απελογειτο εκτεινας την χειρα
Dzieje Apostolskie 26,1

Young's Literal Translation

And Agrippa said unto Paul, `It is permitted to thee to speak for thyself;` then Paul having stretched forth the hand, was making a defence:
Dzieje Apostolskie 26,1

World English Bible

Agrippa said to Paul, "You may speak for yourself." Then Paul stretched out his hand, and made his defense.
Dzieje Apostolskie 26,1

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić