Porównanie wersetów
Biblia Brzeska - 1 Księga Królewska 7,9
Biblia Brzeska
To wszytko budowanie było z kosztownego kamienia pod miarą wyciosanego i piłą rzezanego, tak we wnątrz jako i z dworu, od fundamentu aż do tramów, które wychodziły na dłoni, a z dworu aż do wielkiej sieni.1 Księga Królewska 7,9
Biblia Gdańska (1632)
To wszystko było z kosztownego kamienia pod miarą wyciosanego, i piłą rzezanego, wewnątrz i zewnątrz, od tła aż do stropu, a z dworu aż do wielkiej sieni.1 Królewska 7,9
Biblia Gdańska (1881)
To wszystko było z kosztownego kamienia pod miarą wyciosanego, i piłą rzezanego, wewnątrz i zewnątrz, od tła aż do stropu, a z dworu aż do wielkiej sieni.1 Królewska 7,9
Biblia Tysiąclecia
Wszystko to od wewnątrz i od zewnątrz, od fundamentu do wsparcia pułapu, łącznie z wielkim dziedzińcem, było z kamieni wyborowych, ciosanych według miary i rżniętych piłą.1 Księga Królewska 7,9
Biblia Warszawska
Wszystko to było z kosztownego kamienia tych samych wymiarów, co kamienie ciosane, więc z kamieni ciosanych według miary, rżniętych piłą, od wewnątrz i z zewnątrz, od fundamentu aż do stropu, i od zewnątrz aż do wielkiego podwórza.I Księga Królewska 7,9
Biblia Jakuba Wujka
Wszytko kamieniem drogim, które pod sznur jakiś i miarę tak wewnątrz jako i zewnątrz przepiłowane było: od fundamentu aż do wierzchu ścian i zewnątrz aż do sieni więtszej.1 Księga Królewska 7,9
Nowa Biblia Gdańska
Wszystko to było z kosztownego kamienia, tego samego wymiaru co kamienie ciosowe, oraz rzeźbione dłutem na zewnątrz i od wewnątrz - od fundamentu aż do spodnich krokwi, od frontonu aż do wielkiego dziedzińca.1 Księga Królów 7,9
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
To wszystko wykonane było z kosztownych kamieni wyciosanych na miarę i ciętych piłą, wewnątrz i na zewnątrz, od podłogi aż do sufitu, od dworu aż do wielkiego dziedzińca.I Księga Królewska 7,9
American Standard Version
All these were of costly stones, even of hewn stone, according to measure, sawed with saws, within and without, even from the foundation unto the coping, and so on the outside unto the great court.1 Księga Królewska 7,9
Clementine Vulgate
Omnia lapidibus pretiosis, qui ad normam quamdam atque mensuram tam intrinsecus quam extrinsecus serrati erant : a fundamento usque ad summitatem parietum, et extrinsecus usque ad atrium majus.1 Księga Królewska 7,9
King James Version
All these were of costly stones, according to the measures of hewed stones, sawed with saws, within and without, even from the foundation unto the coping, and so on the outside toward the great court.1 Księga Królewska 7,9
Young's Literal Translation
All these [are] of precious stone, according to the measures of hewn work, sawn with a saw, within and without, even from the foundation unto the coping, and at the outside, unto the great court.1 Księga Królewska 7,9
World English Bible
All these were of costly stones, even of hewn stone, according to measure, sawed with saws, inside and outside, even from the foundation to the coping, and so on the outside to the great court.1 Księga Królewska 7,9
Westminster Leningrad Codex
כָּל־אֵלֶּה אֲבָנִים יְקָרֹת כְּמִדֹּת גָּזִית מְגֹרָרֹות בַּמְּגֵרָה מִבַּיִת וּמִחוּץ וּמִמַּסָּד עַד־הַטְּפָחֹות וּמִחוּץ עַד־הֶחָצֵר הַגְּדֹולָה׃1 Księga Królewska 7,9