„I do pośrednika nowego testamentu, Jezusa, i do krwi pokropienia, lepsze rzeczy mówiącej niż Ablowa.”

Biblia Gdańska (1632): Żydów 12,24

Porównanie wersetów
Biblia Brzeska - 1 Księga Królewska 13,9

Biblia Brzeska

Abowiem mi tak Pan rozkazał: Nie będziesz jadł chleba ani pił wody, ani się wrócisz tą drogą, którąś przyszedł.
1 Księga Królewska 13,9

Biblia Gdańska (1632)

Bo mi tak Pan rozkazał słowem swojem, mówiąc: Nie będziesz jadł chleba, ani będziesz pił wody, ani się wrócisz tą drogą, którąś przyszedł.
1 Królewska 13,9

Biblia Gdańska (1881)

Bo mi tak Pan rozkazał słowem swojem, mówiąc: Nie będziesz jadł chleba, ani będziesz pił wody, ani się wrócisz tą drogą, którąś przyszedł.
1 Królewska 13,9

Biblia Tysiąclecia

bo tak mi nakazało słowo Pańskie: "Nie będziesz jadł chleba ani też pił wody oraz nie powrócisz tą drogą, którąś przyszedł".
1 Księga Królewska 13,9

Biblia Warszawska

Taki bowiem mam rozkaz od Pana: Nie spożyjesz chleba i nie napijesz się wody ani nie wrócisz tą samą drogą, którą przyszedłeś.
I Księga Królewska 13,9

Biblia Jakuba Wujka

bo mi tak rozkazano słowem PANA rozkazującego: Nie będziesz jadł ani będziesz pił wody, ani się wrócisz tą drogą, którąś przyszedł.
1 Księga Królewska 13,9

Nowa Biblia Gdańska

Gdyż tak mi nakazano przez słowo WIEKUISTEGO, które brzmiało: Nie posilisz się tam chlebem, nie napijesz się wody, ani nie wrócisz tą droga, którą przyszedłeś.
1 Księga Królów 13,9

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Tak bowiem mi rozkazano na słowo PANA: Nie będziesz jadł chleba ani nie będziesz pił wody, ani nie wrócisz tą drogą, którą przyszedłeś.
I Księga Królewska 13,9

American Standard Version

for so was it charged me by the word of Jehovah, saying, Thou shalt eat no bread, nor drink water, neither return by the way that thou camest.
1 Księga Królewska 13,9

Clementine Vulgate

sic enim mandatum est mihi in sermone Domini præcipientis : Non comedes panem, neque bibes aquam, nec reverteris per viam qua venisti.
1 Księga Królewska 13,9

King James Version

For so was it charged me by the word of the LORD, saying, Eat no bread, nor drink water, nor turn again by the same way that thou camest.
1 Księga Królewska 13,9

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

for so He commanded me by the word of Jehovah, saying, Thou dost not eat bread nor drink water, nor turn back in the way that thou hast come.`
1 Księga Królewska 13,9

World English Bible

for so was it charged me by the word of Yahweh, saying, You shall eat no bread, nor drink water, neither return by the way that you came.
1 Księga Królewska 13,9

Westminster Leningrad Codex

כִּי־כֵן ׀ צִוָּה אֹתִי בִּדְבַר יְהוָה לֵאמֹר לֹא־תֹאכַל לֶחֶם וְלֹא תִשְׁתֶּה־מָּיִם וְלֹא תָשׁוּב בַּדֶּרֶךְ אֲשֶׁר הָלָכְתָּ׃
1 Księga Królewska 13,9
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić