Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1881) - Psalmów 60,11
Biblia Gdańska (1881)
Któż mię wprowadzi do miasta obronnego? kto mię przyprowadzi aż do Edom?Psalmów 60,11
Biblia Brzeska
Któż mię przywiedzie do miasta obronnego? A kto mię przyprowadzi aż do Edom?Księga Psalmów 60,11
Biblia Gdańska (1632)
Któż mię wprowadzi do miasta obronnego? kto mię przyprowadzi aż do Edom?Psalmów 60,11
Biblia Tysiąclecia
Któż mię wprowadzi do miasta warownego? Któż aż do Edomu mię doprowadzi?Księga Psalmów 60,11
Biblia Warszawska
Któż mię wprowadzi do miasta warownego? Kto mnie zawiedzie do Edomu?Księga Psalmów 60,11
Biblia Jakuba Wujka
Któż mię doprowadzi do miasta obronnego? Kto mię doprowadzi aż do Idumejej?Księga Psalmów 60,11
Nowa Biblia Gdańska
Kto mnie wprowadzi do miasta obronnego, kto przyprowadzi do Edomu?Księga Psalmów 60,11
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Udziel nam pomocy w utrapieniu, bo próżna jest pomoc ludzka.Księga Psalmów 60,11
American Standard Version
Give us help against the adversary; For vain is the help of man.Księga Psalmów 60,11
Young's Literal Translation
Give to us help from adversity, And vain [is] the deliverance of man.Księga Psalmów 60,11
World English Bible
Give us help against the adversary, For the help of man is vain.Księga Psalmów 60,11