Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1881) - Przypowieści Salomonowych 8,36
Biblia Gdańska (1881)
Ale kto grzeszy przeciwko mnie, krzywdę czyni duszy swojej; wszyscy, którzy mię nienawidzą, miłują śmierć.Przypowieści Salomonowych 8,36
Biblia Brzeska
Ale który grzeszy przeciwko mnie, zostawa winien duszy swojej, a wszyscy, którzy mię w nienawiści mają, kochają się w śmierci.Przypowieści Salomona 8,36
Biblia Gdańska (1632)
Ale kto grzeszy przeciwko mnie, krzywdę czyni duszy swojej; wszyscy, którzy mię nienawidzą, miłują śmierć.Przypowieści Salomonowych 8,36
Biblia Tysiąclecia
kto mnie nie znajdzie, duszę swą rani, śmierć kocha każdy, kto mnie się wyrzeka.Księga Przysłów 8,36
Biblia Jakuba Wujka
Kto mię najdzie, najdzie żywot i wyczerpnie zbawienie od PANA,Księga Przysłów 8,36
Nowa Biblia Gdańska
Ale kto Mnie omija – sam siebie krzywdzi; ktokolwiek Mnie nienawidzi – umiłował śmierć.Przypowieści spisane przez Salomona 8,36
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ale kto grzeszy przeciwko mnie, wyrządza krzywdę swojej duszy; wszyscy, którzy mnie nienawidzą, miłują śmierć.Księga Przysłów 8,36
American Standard Version
But he that sinneth against me wrongeth his own soul: All they that hate me love death.Przypowieści 8,36
Clementine Vulgate
Qui autem in me peccaverit, ldet animam suam ;omnes qui me oderunt diligunt mortem.]Księga Przysłów 8,36
King James Version
But he that sinneth against me wrongeth his own soul: all they that hate me love death.Przypowieści 8,36
Young's Literal Translation
And whoso is missing me, is wronging his soul, All hating me have loved death!Przypowieści 8,36
World English Bible
But he who sins against me wrongs his own soul. All those who hate me love death."Przypowieści 8,36
Westminster Leningrad Codex
וְחֹטְאִי חֹמֵס נַפְשֹׁו כָּל־מְשַׂנְאַי אָהֲבוּ מָוֶת׃ פPrzypowieści Salomona 8,36