„Bo jako ciernie społecznie się wiąże, tak biesiada ich pospołu pijących: będą zniszczeni jako słoma suchości pełna.”

Biblia Jakuba Wujka: Księga Nahuma 1,10

Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1881) - Pieśń Salomona 8,5

Biblia Gdańska (1881)

Któraż to jest, co występuje z puszczy, podparłszy się miłego swego? Pod jabłonią wzbudziłam cię, tam cię poczęła matka twoja, tam cię poczęła rodzicielka twoja.
Pieśń Salomona 8,5

Biblia Brzeska

I cóż wżdy jest zacz ta, która wychodzi z puszcze, podparszy się na namilszym swoim? Wzbudziłem cię pod jabłonią i tamże cię poczęła matka twoja, tamże począwszy, porodziła.
Pieśń nad Pieśniami 8,5

Biblia Gdańska (1632)

Któraż to jest, co występuje z puszczy, podparłszy się miłego swego? Pod jabłonią wzbudziłam cię, tam cię poczęła matka twoja, tam cię poczęła rodzicielka twoja.
Pieśń Salomona 8,5

Biblia Tysiąclecia

Kim jest ta, co się wyłania z pustyni, wsparta na oblubieńcu swoim? Pod jabłonią obudziłem cię; tam poczęła cię matka twoja, tam poczęła cię ta, co cię zrodziła.
Pieśń nad pieśniami 8,5

Biblia Warszawska

Kim jest ta, która idzie od stepu, oparta na swoim miłym? Pod jabłonią obudziłem cię, tam cię poczęła twoja matka, tam cię porodziła twoja rodzicielka.
Pieśń nad Pieśniami 8,5

Biblia Jakuba Wujka

(Któraż to jest, która wstępuje z puszczej opływająca rozkoszami podparszy się miłego swego?) Pod jabłoniowym drzewem wzbudziłem cię: tam naruszona jest matka twoja, tam zgwałcona jest rodzicielka twoja.
Pieśń nad pieśniami 8,5

Nowa Biblia Gdańska

Kim jest ta, co wychodzi z pustyni, wsparta na swoim lubym? Obudziłem cię pod jabłonią, gdzie w bólach powiła cię twoja matka, twa rodzicielka.
Pieśń nad pieśniami 8,5

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Kim jest ta, która wyłania się z pustyni, wsparta na swym umiłowanym? Pod jabłonią cię wzbudziłam. Tam cię urodziła twoja matka, tam cię urodziła twoja rodzicielka.
Pieśń nad pieśniami 8,5

American Standard Version

Who is this that cometh up from the wilderness, Leaning upon her beloved? Under the apple-tree I awakened thee: There thy mother was in travail with thee, There was she in travail that brought thee forth.
Pieśń Salomona 8,5

Clementine Vulgate

Chorus Qu est ista qu ascendit de deserto, deliciis affluens,innixa super dilectum suum ?Sponsus Sub arbore malo suscitavi te ;ibi corrupta est mater tua,ibi violata est genitrix tua.
Pieśń nad pieśniami 8,5

King James Version

Who is this that cometh up from the wilderness, leaning upon her beloved? I raised thee up under the apple tree: there thy mother brought thee forth: there she brought thee forth that bare thee.
Pieśń Salomona 8,5

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Who [is] this coming from the wilderness, Hasting herself for her beloved? Under the citron-tree I have waked thee, There did thy mother pledge thee, There she gave a pledge [that] bare thee.
Pieśń Salomona 8,5

World English Bible

Who is this who comes up from the wilderness, Leaning on her beloved? Under the apple tree I aroused you. There your mother conceived you. There she was in labor and bore you.
Pieśń Salomona 8,5

Westminster Leningrad Codex

מִי זֹאת עֹלָה מִן־הַמִּדְבָּר מִתְרַפֶּקֶת עַל־דֹּודָהּ תַּחַת הַתַּפּוּחַ עֹורַרְתִּיךָ מָּה חִבְּלַתְךָ אִמֶּךָ שָׁמָּה חִבְּלָה יְלָדַתְךָ׃
Pieśń nad Pieśniami 8,5
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić