„Wtedy WIEKUISTY wypędzi przed waszym obliczem wszystkie owe ludy i zawładniecie narodami większymi, i silniejszymi od was.”

Nowa Biblia Gdańska: V Księga Mojżesza 11,23

Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1881) - Mateusza 10,29

Biblia Gdańska (1881)

Izali dwóch wróbelków za pieniążek nie sprzedają, a wżdy jeden z nich nie upadnie na ziemię oprócz woli Ojca waszego.
Mateusza 10,29

Biblia Brzeska

Izali dwu wróblików za pieniądz nie przedają? A wżdy jeden z tych nie upadnie na ziemię okrom Ojca waszego.
Ewangelia św. Mateusza 10,29

Biblia Gdańska (1632)

Izali dwóch wróbelków za pieniążek nie sprzedają, a wżdy jeden z nich nie upadnie na ziemię oprócz woli Ojca waszego.
Mateusza 10,29

Biblia Tysiąclecia

Czyż nie sprzedają dwóch wróbli za asa? A przecież żaden z nich bez woli Ojca waszego nie spadnie na ziemię.
Ewangelia wg św. Mateusza 10,29

Biblia Warszawska

Czyż nie sprzedają za grosz dwu wróbli? A jednak ani jeden z nich nie spadnie na ziemię bez woli Ojca waszego.
Ewangelia św. Mateusza 10,29

Biblia Jakuba Wujka

Izali dwu wróblów za pieniądz nie przedają, a jeden z nich nie upadnie na ziemię bez ojca waszego?
Ewangelia wg św. Mateusza 10,29

Nowa Biblia Gdańska

Czyż nie sprzedają dwóch wróbelków za pieniążek? A ani jeden z nich nie upadnie na ziemię bez woli waszego Ojca.
Dobra Nowina spisana przez Mateusza 10,29

Biblia Przekład Toruński

Czy nie sprzedają dwóch wróbli za assariona? A jednak ani jeden z nich nie upadnie na ziemię bez woli Ojca waszego.
Ewangelia Mateusza 10,29

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Czy nie sprzedają dwóch wróbli za pieniążek? A jednak żaden z nich nie spadnie na ziemię bez woli waszego Ojca.
Ewangelia Mateusza 10,29

American Standard Version

Are not two sparrows sold for a penny? and not one of them shall fall on the ground without your Father:
Ewangelia Mateusza 10,29

Clementine Vulgate

Nonne duo passeres asse veneunt ? et unus ex illis non cadet super terram sine Patre vestro.
Ewangelia Mateusza 10,29

King James Version

Are not two sparrows sold for a farthing? and one of them shall not fall on the ground without your Father.
Ewangelia Mateusza 10,29

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

ουχι δυο στρουθια ασσαριου πωλειται και εν εξ αυτων ου πεσειται επι την γην ανευ του πατρος υμων
Ewangelia Mateusza 10,29

Young's Literal Translation

`Are not two sparrows sold for an assar? and one of them shall not fall on the ground without your Father;
Ewangelia Mateusza 10,29

World English Bible

"Aren't two sparrows sold for an assarion? Not one of them falls on the ground apart from your Father's will,
Ewangelia Mateusza 10,29

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić