„i rzekli: Rozpowiadajcie tak: Jego uczniowie przyszli w nocy i wykradli Go, gdyśmy spali.”

Biblia Tysiąclecia: Ewangelia wg św. Mateusza 28,13

Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1881) - Łukasza 4,7

Biblia Gdańska (1881)

A tak jeźli się ukłonisz przede mną, będzie wszystko twoje.
Łukasza 4,7

Biblia Brzeska

A tak będzieszli ty mnie chwalił, będąć twoje wszytki.
Ewangelia św. Łukasza 4,7

Biblia Gdańska (1632)

A tak jeźli się ukłonisz przede mną, będzie wszystko twoje.
Łukasza 4,7

Biblia Tysiąclecia

Jeśli więc upadniesz i oddasz mi pokłon, wszystko będzie Twoje.
Ewangelia wg św. Łukasza 4,7

Biblia Warszawska

Jeśli więc Ty oddasz mi pokłon, cała ona twoja będzie.
Ewangelia św. Łukasza 4,7

Biblia Jakuba Wujka

Ty tedy, jeśli się pokłonisz przede mną, będą twoje wszytkie.
Ewangelia wg św. Łukasza 4,7

Nowa Biblia Gdańska

Więc jeśli ty się przede mną pokłonisz, cała będzie twoja.
Dobra Nowina spisana przez Łukasza 4,7

Biblia Przekład Toruński

Jeśli więc Ty oddasz mi pokłon, wszystko to będzie Twoje.
Ewangelia Łukasza 4,7

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Jeśli więc oddasz mi pokłon, wszystko będzie twoje.
Ewangelia Łukasza 4,7

American Standard Version

If thou therefore wilt worship before me, it shall all be thine.
Ewangelia Łukasza 4,7

Clementine Vulgate

Tu ergo si adoraveris coram me, erunt tua omnia.
Ewangelia Łukasza 4,7

King James Version

If thou therefore wilt worship me, all shall be thine.
Ewangelia Łukasza 4,7

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

συ ουν εαν προσκυνησης ενωπιον μου εσται σου παντα
Ewangelia Łukasza 4,7

Young's Literal Translation

thou, then, if thou mayest bow before me -- all shall be thine.`
Ewangelia Łukasza 4,7

World English Bible

If you therefore will worship before me, it will all be yours."
Ewangelia Łukasza 4,7

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić