Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1881) - Łukasza 4,2
Biblia Gdańska (1881)
I był przez czterdzieści dni kuszony od dyjabła, a nie jadł nic przez one dni; ale gdy się te skończyły, potem łaknął.Łukasza 4,2
Biblia Brzeska
Będąc przez czterdzieści dni kuszon od diabła, ani jadł nic przez ony dni, ale gdy się ony skończyły, po tym łaknął.Ewangelia św. Łukasza 4,2
Biblia Gdańska (1632)
I był przez czterdzieści dni kuszony od dyjabła, a nie jadł nic przez one dni; ale gdy się te skończyły, potem łaknął.Łukasza 4,2
Biblia Tysiąclecia
czterdzieści dni, gdzie był kuszony przez diabła. Nic w owe dni nie jadł, a po ich upływie odczuł głód.Ewangelia wg św. Łukasza 4,2
Biblia Warszawska
I przez czterdzieści dni kuszony przez diabła. W dniach tych nic nie jadł, a gdy one przeminęły, poczuł głód.Ewangelia św. Łukasza 4,2
Biblia Jakuba Wujka
i był przez czterdzieści dni, kuszon od diabła. A nie jadł nic w one dni, a gdy się one kończyły, łaknął.Ewangelia wg św. Łukasza 4,2
Nowa Biblia Gdańska
I czterdzieści dni doświadczany przez tego oszczerczego. A w owych dniach nic nie jadł, więc kiedy się one skończyły, w końcu łaknął.Dobra Nowina spisana przez Łukasza 4,2
Biblia Przekład Toruński
Przez czterdzieści dni był poddawany próbie przez diabła, a przez te dni nic nie jadł; a gdy one się dopełniły, był głodny.Ewangelia Łukasza 4,2
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I przez czterdzieści dni był kuszony przez diabła. Nic nie jadł w tych dniach, a gdy minęły, poczuł głód.Ewangelia Łukasza 4,2
American Standard Version
during forty days, being tempted of the devil. And he did eat nothing in those days: and when they were completed, he hungered.Ewangelia Łukasza 4,2
Clementine Vulgate
diebus quadraginta, et tentabatur a diabolo. Et nihil manducavit in diebus illis : et consummatis illis esuriit.Ewangelia Łukasza 4,2
King James Version
Being forty days tempted of the devil. And in those days he did eat nothing: and when they were ended, he afterward hungered.Ewangelia Łukasza 4,2
Textus Receptus NT
ημερας τεσσαρακοντα πειραζομενος υπο του διαβολου και ουκ εφαγεν ουδεν εν ταις ημεραις εκειναις και συντελεσθεισων αυτων υστερον επεινασενEwangelia Łukasza 4,2
Young's Literal Translation
forty days being tempted by the Devil, and he did not eat anything in those days, and they having been ended, he afterward hungered,Ewangelia Łukasza 4,2
World English Bible
for forty days, being tempted by the devil. He ate nothing in those days. Afterward, when they were completed, he was hungry.Ewangelia Łukasza 4,2