Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1881) - Jana 17,10
Biblia Brzeska
I wszytko moje jest twoje, a twoje moje jest i uwielbionem jest w nich.Ewangelia św. Jana 17,10
Biblia Tysiąclecia
Wszystko bowiem moje jest Twoje, a Twoje jest moje, i w nich zostałem otoczony chwałą.Ewangelia wg św. Jana 17,10
Biblia Warszawska
I wszystko moje jest twoje, a twoje jest moje i uwielbiony jestem w nich.Ewangelia św. Jana 17,10
Biblia Jakuba Wujka
I wszytki rzeczy moje są twoje, a twoje są moje, i wsławionem jest w nich.Ewangelia wg św. Jana 17,10
Nowa Biblia Gdańska
Także wszystko moje jest Twoje, a Twoje moje, oraz jestem w nich wyniesiony.Dobra Nowina spisana przez Jana 17,10
Biblia Przekład Toruński
I wszystko moje jest Twoje, a Twoje jest moje; i w nich zacząłem doznawać chwały.Ewangelia Jana 17,10
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I wszystko moje jest twoje, a twoje jest moje i jestem uwielbiony w nich.Ewangelia Jana 17,10
American Standard Version
and all things that are mine are thine, and thine are mine: and I am glorified in them.Ewangelia Jana 17,10
Clementine Vulgate
et mea omnia tua sunt, et tua mea sunt : et clarificatus sum in eis.Ewangelia Jana 17,10
King James Version
And all mine are thine, and thine are mine; and I am glorified in them.Ewangelia Jana 17,10
Textus Receptus NT
και τα εμα παντα σα εστιν και τα σα εμα και δεδοξασμαι εν αυτοιςEwangelia Jana 17,10
Young's Literal Translation
and all mine are Thine, and Thine [are] mine, and I have been glorified in them;Ewangelia Jana 17,10
World English Bible
All things that are mine are yours, and yours are mine, and I am glorified in them.Ewangelia Jana 17,10