„rzekł do Noego: Postanowiłem położyć kres istnieniu wszystkich ludzi, bo ziemia jest pełna wykroczeń przeciw mnie; zatem zniszczę ich wraz z ziemią.”

Biblia Tysiąclecia: Księga Rodzaju 6,13

Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1881) - Jana 10,41

Biblia Gdańska (1881)

A wiele ich do niego przychodziło i mówili: Janci wprawdzie żadnego cudu nie uczynił; wszakże wszystko, cokolwiek Jan o tym powiedział, prawdziwe było.
Jana 10,41

Biblia Brzeska

Lecz wiele ich do niego przychodzili a mówili: Aczci Jan żadnego cudu nie uczynił, wszakoż wszytko, cokolwiek sam powiedał o tym, prawdziwe było.
Ewangelia św. Jana 10,41

Biblia Gdańska (1632)

A wiele ich do niego przychodziło i mówili: Janci wprawdzie żadnego cudu nie uczynił; wszakże wszystko, cokolwiek Jan o tym powiedział, prawdziwe było.
Jana 10,41

Biblia Tysiąclecia

Wielu przybyło do Niego, mówiąc, iż Jan wprawdzie nie uczynił żadnego znaku, ale że wszystko, co Jan o Nim powiedział, było prawdą.
Ewangelia wg św. Jana 10,41

Biblia Warszawska

A wielu do niego przychodziło i mówiło: Jan wprawdzie żadnego cudu nie uczynił, ale wszystko, cokolwiek Jan o nim powiedział, było prawdą.
Ewangelia św. Jana 10,41

Biblia Jakuba Wujka

A wiele ich do niego przychodziło i mówili: Iż Jan ci żadnego znaku nie uczynił.
Ewangelia wg św. Jana 10,41

Nowa Biblia Gdańska

Więc wielu przychodziło do niego i mówili: Wprawdzie Jan nie uczynił żadnego cudu, ale prawdziwe było wszystko, cokolwiek Jan o nim powiedział.
Dobra Nowina spisana przez Jana 10,41

Biblia Przekład Toruński

A wielu przychodziło do Niego, mówiąc: Jan wprawdzie żadnego cudownego znaku nie uczynił; ale wszystko, cokolwiek Jan o Nim powiedział, było prawdą.
Ewangelia Jana 10,41

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A wielu przychodziło do niego i mówiło: Jan wprawdzie nie uczynił żadnego cudu, ale wszystko, co Jan o nim powiedział, było prawdziwe.
Ewangelia Jana 10,41

American Standard Version

And many came unto him; and they said, John indeed did no sign: but all things whatsoever John spake of this man were true.
Ewangelia Jana 10,41

Clementine Vulgate

et multi venerunt ad eum, et dicebant : Quia Joannes quidem signum fecit nullum.
Ewangelia Jana 10,41

King James Version

And many resorted unto him, and said, John did no miracle: but all things that John spake of this man were true.
Ewangelia Jana 10,41

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

και πολλοι ηλθον προς αυτον και ελεγον οτι ιωαννης μεν σημειον εποιησεν ουδεν παντα δε οσα ειπεν ιωαννης περι τουτου αληθη ην
Ewangelia Jana 10,41

Young's Literal Translation

and many came unto him, and said -- `John, indeed, did no sign, and all things, as many as John said about this one were true;`
Ewangelia Jana 10,41

World English Bible

Many came to him. They said, "John indeed did no sign, but everything whatever that John said about this man is true."
Ewangelia Jana 10,41

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić