„W tym dniu złożono liczne krwawe ofiary i radowano się, że Bóg sprawił im wielką radość. Również kobiety i dzieci radowały się, a radosne okrzyki z Jeruzalemu słychać było daleko.”

Biblia Warszawska: Księga Nehemiasza 12,43

Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1881) - Dzieje Apostolskie 7,57

Biblia Gdańska (1881)

A oni krzyknąwszy głosem wielkim, zatulili uszy swoje i rzucili się na niego jednomyślnie.
Dzieje Apostolskie 7,57

Biblia Brzeska

Tedy oni krzyknęli głosem wielkim, a zatulili sobie uszy i rzucili się nań jednostajnie.
Dzieje Apostolskie 7,57

Biblia Gdańska (1632)

A oni krzyknąwszy głosem wielkim, zatulili uszy swoje i rzucili się na niego jednomyślnie.
Dzieje Apostolskie 7,57

Biblia Tysiąclecia

A oni podnieśli wielki krzyk, zatkali sobie uszy i rzucili się na niego wszyscy razem.
Dzieje Apostolskie 7,57

Biblia Warszawska

Oni zaś podnieśli wielki krzyk, zatkali uszy swoje i razem rzucili się na niego.
Dzieje Apostolskie 7,57

Biblia Jakuba Wujka

A wyrzuciwszy go z miasta, kamionowali. A świadkowie składali szaty swe u nóg młodzieńca, którego zwano Szawłem.
Dzieje Apostolskie 7,57

Nowa Biblia Gdańska

Lecz oni krzyknęli wielkim głosem, zatkali swoje uszy oraz jednomyślnie rzucili się na niego.
Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 7,57

Biblia Przekład Toruński

A oni krzyknęli potężnym głosem, zatkali swoje uszy i rzucili się jednomyślnie na niego.
Dzieje Apostolskie 7,57

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A oni podnieśli wielki krzyk, zatkali sobie uszy i jednomyślnie się na niego rzucili.
Dzieje Apostolskie 7,57

American Standard Version

But they cried out with a loud voice, and stopped their ears, and rushed upon him with one accord;
Dzieje Apostolskie 7,57

Clementine Vulgate

Et ejicientes eum extra civitatem, lapidabant : et testes deposuerunt vestimenta sua secus pedes adolescentis qui vocabatur Saulus.
Dzieje Apostolskie 7,57

King James Version

Then they cried out with a loud voice, and stopped their ears, and ran upon him with one accord,
Dzieje Apostolskie 7,57

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

κραξαντες δε φωνη μεγαλη συνεσχον τα ωτα αυτων και ωρμησαν ομοθυμαδον επ αυτον
Dzieje Apostolskie 7,57

Young's Literal Translation

And they, having cried out with a loud voice, stopped their ears, and did rush with one accord upon him,
Dzieje Apostolskie 7,57

World English Bible

But they cried out with a loud voice, and stopped their ears, and rushed at him with one accord.
Dzieje Apostolskie 7,57

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić