„W tej samej chwili ukazały się palce ręki ludzkiej i pisały naprzeciw świecznika na wapiennej ścianie pałacu królewskiego. Król zauważył grzbiet ręki, która pisała.”

Biblia Warszawska: Księga Daniela 5,5

Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1881) - Dzieje Apostolskie 7,47

Biblia Gdańska (1881)

A Salomon zbudował mu dom.
Dzieje Apostolskie 7,47

Biblia Brzeska

A Salomon zbudował jemu dom.
Dzieje Apostolskie 7,47

Biblia Gdańska (1632)

A Salomon zbudował mu dom.
Dzieje Apostolskie 7,47

Biblia Tysiąclecia

Ale dopiero Salomon wybudował Mu dom.
Dzieje Apostolskie 7,47

Biblia Warszawska

Lecz dopiero Salomon zbudował mu dom.
Dzieje Apostolskie 7,47

Biblia Jakuba Wujka

A Salomon zbudował jemu dom.
Dzieje Apostolskie 7,47

Nowa Biblia Gdańska

Zaś Salomon zbudował Mu Świątynię.
Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 7,47

Biblia Przekład Toruński

Jednak to Salomon zbudował Mu dom.
Dzieje Apostolskie 7,47

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Lecz Salomon zbudował mu dom.
Dzieje Apostolskie 7,47

American Standard Version

But Solomon built him a house.
Dzieje Apostolskie 7,47

Clementine Vulgate

Salomon autem dificavit illi domum.
Dzieje Apostolskie 7,47

King James Version

But Solomon built him an house.
Dzieje Apostolskie 7,47

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

σολομων δε ωκοδομησεν αυτω οικον
Dzieje Apostolskie 7,47

Young's Literal Translation

and Solomon built Him an house.
Dzieje Apostolskie 7,47

World English Bible

But Solomon built him a house.
Dzieje Apostolskie 7,47

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić