„Oczy mają pełne cudzołóstwa i którzy nie umieją przestać od grzechu, wyłudzając dusze niestateczne, serce mając wyćwiczone ku wydzieraniu, ludzie przeklęci.”

Biblia Brzeska: 2 List św. Piotra 2,14

Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1881) - Dzieje Apostolskie 16,6

Biblia Gdańska (1881)

Tedy przeszedłszy Frygiję i Galatską krainę, zawściągnieni będąc od Ducha Świętego, aby nie opowiadali słowa Bożego w Azyi,
Dzieje Apostolskie 16,6

Biblia Brzeska

Tedy przeszedszy Frygiją i krainę galacką, pohamowani są od Ducha świętego, aby nie opowiedali słowa Bożego w Azjej.
Dzieje Apostolskie 16,6

Biblia Gdańska (1632)

Tedy przeszedłszy Frygiję i Galatską krainę, zawściągnieni będąc od Ducha Świętego, aby nie opowiadali słowa Bożego w Azyi,
Dzieje Apostolskie 16,6

Biblia Tysiąclecia

Przeszli Frygię i krainę galacką, ponieważ Duch Święty zabronił im głosić słowo w Azji.
Dzieje Apostolskie 16,6

Biblia Warszawska

I przeszli przez frygijską i galacką krainę, ponieważ Duch Święty przeszkodził w głoszeniu Słowa Bożego w Azji.
Dzieje Apostolskie 16,6

Biblia Jakuba Wujka

A przeszedszy Frygią i krainę Galacką, zabronił im Duch Ś. przepowiadać słowa Bożego w Azyjej.
Dzieje Apostolskie 16,6

Nowa Biblia Gdańska

Zaś kiedy przeszli Frygię oraz krainę galacką, zostali powstrzymani przez Ducha Świętego od opowiadania słowa w Azji;
Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 16,6

Biblia Przekład Toruński

A gdy przeszli Frygię i krainę Galacką, zostali powstrzymani przez Ducha Świętego, przed powiedzeniem Słowa Bożego w Azji,
Dzieje Apostolskie 16,6

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Gdy przeszli Frygię i krainę galacką, Duch Święty zabronił im głosić słowo Boże w Azji.
Dzieje Apostolskie 16,6

American Standard Version

And they went through the region of Phrygia and Galatia, having been forbidden of the Holy Spirit to speak the word in Asia;
Dzieje Apostolskie 16,6

Clementine Vulgate

Transeuntes autem Phrygiam et Galati regionem, vetati sunt a Spiritu Sancto loqui verbum Dei in Asia.
Dzieje Apostolskie 16,6

King James Version

Now when they had gone throughout Phrygia and the region of Galatia, and were forbidden of the Holy Ghost to preach the word in Asia,
Dzieje Apostolskie 16,6

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

διελθοντες δε την φρυγιαν και την γαλατικην χωραν κωλυθεντες υπο του αγιου πνευματος λαλησαι τον λογον εν τη ασια
Dzieje Apostolskie 16,6

Young's Literal Translation

and having gone through Phrygia and the region of Galatia, having been forbidden by the Holy Spirit to speak the word in Asia,
Dzieje Apostolskie 16,6

World English Bible

When they had gone through the region of Phrygia and Galatia, they were forbidden by the Holy Spirit to speak the word in Asia.
Dzieje Apostolskie 16,6

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić