Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1881) - 1 Mojżeszowa 41,1
Biblia Gdańska (1881)
I stało się po wyjściu dwóch lat, że się śniło Faraonowi, jakoby stał nad rzeką.1 Mojżeszowa 41,1
Biblia Brzeska
Potym we dwu lat śniło się faraonowi jakoby stać miał nad rzeką.1 Księga Mojżeszowa 41,1
Biblia Gdańska (1632)
I stało się po wyjściu dwóch lat, że się śniło Faraonowi, jakoby stał nad rzeką.1 Mojżeszowa 41,1
Biblia Tysiąclecia
W dwa lata później faraon miał sen. [Śniło mu się, że] stał nad Nilem.Księga Rodzaju 41,1
Biblia Warszawska
Po upływie dwóch lat śniło się faraonowi, że stoi nad Nilem.I Księga Mojżeszowa 41,1
Biblia Jakuba Wujka
Po dwu lat widział Farao sen. Zdało mu się, że stał nad rzeką,Księga Rodzaju 41,1
Nowa Biblia Gdańska
Zaś po upływie dwóch lat stało się, że faraon miał sen i niby stanął nad rzeką.I Księga Mojżesza 41,1
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Po upływie dwóch lat śniło się faraonowi, że stał nad rzeką.Księga Rodzaju 41,1
American Standard Version
And it came to pass at the end of two full years, that Pharaoh dreamed: and, behold, he stood by the river.Księga Rodzaju 41,1
Clementine Vulgate
Post duos annos vidit Pharao somnium. Putabat se stare super fluvium,Księga Rodzaju 41,1
King James Version
And it came to pass at the end of two full years, that Pharaoh dreamed: and, behold, he stood by the river.Księga Rodzaju 41,1
Young's Literal Translation
And it cometh to pass, at the end of two years of days that Pharaoh is dreaming, and lo, he is standing by the River,Księga Rodzaju 41,1
World English Bible
It happened at the end of two full years, that Pharaoh dreamed: and, behold, he stood by the river.Księga Rodzaju 41,1
Westminster Leningrad Codex
וַיְהִי מִקֵּץ שְׁנָתַיִם יָמִים וּפַרְעֹה חֹלֵם וְהִנֵּה עֹמֵד עַל־הַיְאֹר׃1 Księga Mojżeszowa 41,1