Porównanie wersetów
American Standard Version - Księga Psalmów 56,2
American Standard Version
Mine enemies would swallow me up all the day long; For they are many that fight proudly against me.Księga Psalmów 56,2
Biblia Brzeska
Zmiłuj się nade mną, Boże, abowiem-ci mię chciał pochłonąć człowiek; walcząc ustawicznie, zatłumia mię.Księga Psalmów 56,2
Biblia Gdańska (1632)
Zmiłuj się nademną, o Boże!, bo mię chce pochłonąć człowiek; każdego dnia walcząc trapi mię.Psalmów 56,2
Biblia Gdańska (1881)
Zmiłuj się nademną, o Boże!, bo mię chce pochłonąć człowiek; każdego dnia walcząc trapi mię.Psalmów 56,2
Biblia Tysiąclecia
Zmiłuj się nade mną, Boże, bo czyha na mnie człowiek, uciska mnie w nieustannej walce.Księga Psalmów 56,2
Biblia Warszawska
Zmiłuj się nade mną, Boże, bo ludzie nastają na mnie; Cały dzień wrogowie uciskają mnie!Księga Psalmów 56,2
Biblia Jakuba Wujka
Smiłuj się nade mną, Boże, boć mię podeptał człowiek: przez cały dzień najeżdżając utrapił mię.Księga Psalmów 56,2
Nowa Biblia Gdańska
Zmiłuj się, Boże, nade mną, bo chce mnie pochłonąć człowiek; przeciwnik ustawicznie mnie gnębi.Księga Psalmów 56,2
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Moi wrogowie każdego dnia chcą mnie połknąć; wielu bowiem walczy przeciwko mnie, o Najwyższy.Księga Psalmów 56,2
Clementine Vulgate
[Miserere mei, Deus, miserere mei,quoniam in te confidit anima mea.Et in umbra alarum tuarum sperabo,donec transeat iniquitas.Księga Psalmów 56,2
King James Version
Mine enemies would daily swallow me up: for they be many that fight against me, O thou most High.Księga Psalmów 56,2
Young's Literal Translation
Mine enemies have swallowed up all the day, For many [are] fighting against me, O most High,Księga Psalmów 56,2
World English Bible
My enemies want to swallow me up all day long, For they are many who fight proudly against me.Księga Psalmów 56,2
Westminster Leningrad Codex
חָנֵּנִי אֱלֹהִים כִּי־שְׁאָפַנִי אֱנֹושׁ כָּל־הַיֹּום לֹחֵם יִלְחָצֵנִי׃Księga Psalmów 56,2