„Drogę wyznaczam, przewodzę, przebywam jak król wśród żołnierzy, jak ktoś, kto smutnych pociesza".”

Biblia Tysiąclecia: Księga Hioba 29,25

Porównanie wersetów
American Standard Version - Ewangelia Marka 15,32

American Standard Version

Let the Christ, the King of Israel, now come down from the cross, that we may see and believe. And they that were crucified with him reproached him.
Ewangelia Marka 15,32

Biblia Brzeska

Niechże teraz Krystus, on król izraelski, zstąpi z krzyża, abyśmy ujzreli i uwierzyli: Ci też, co z nim byli ukrzyżowani, sromocili go.
Ewangelia św. Marka 15,32

Biblia Gdańska (1632)

Niechże teraz Chrystus on król Izraelski zstąpi z krzyża, abyśmy ujrzeli i uwierzyli. Ci też, co z nim byli ukrzyżowani, urągali mu.
Marka 15,32

Biblia Gdańska (1881)

Niechże teraz Chrystus on król Izraelski zstąpi z krzyża, abyśmy ujrzeli i uwierzyli. Ci też, co z nim byli ukrzyżowani, urągali mu.
Marka 15,32

Biblia Tysiąclecia

Mesjasz, król Izraela, niechże teraz zejdzie z krzyża, żebyśmy widzieli i uwierzyli. Lżyli Go także ci, którzy byli z Nim ukrzyżowani.
Ewangelia wg św. Marka 15,32

Biblia Warszawska

Niechże Chrystus, król Izraela, zstąpi teraz z krzyża, abyśmy ujrzeli i uwierzyli. Także i ci, co z nim byli ukrzyżowani, urągali mu.
Ewangelia św. Marka 15,32

Biblia Jakuba Wujka

Niechże teraz Chrystus, król Izraelski, zstąpi z krzyża, abyśmy ujźrzeli i uwierzyli. I którzy z nim byli ukrzyżowani, sromocili go.
Ewangelia wg św. Marka 15,32

Nowa Biblia Gdańska

Niech teraz Chrystus, król Israela zstąpi z krzyża, abyśmy zobaczyli i uwierzyli. Także mu urągali ci, co zostali razem z nim ukrzyżowani.
Dobra Nowina spisana przez Marka 15,32

Biblia Przekład Toruński

Mesjasz, Król Izraela niech teraz zstąpi z krzyża, abyśmy ujrzeli i uwierzyli. I ci, co z Nim byli ukrzyżowani, również Go lżyli.
Ewangelia Marka 15,32

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Niech Chrystus, król Izraela, zejdzie teraz z krzyża, żebyśmy ujrzeli i uwierzyli. Urągali mu także ci, którzy byli z nim ukrzyżowani.
Ewangelia Marka 15,32

Clementine Vulgate

Christus rex Isral descendat nunc de cruce, ut videamus, et credamus. Et qui cum eo crucifixi erant, convitiabantur ei.
Ewangelia Marka 15,32

King James Version

Let Christ the King of Israel descend now from the cross, that we may see and believe. And they that were crucified with him reviled him.
Ewangelia Marka 15,32

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

ο χριστος ο βασιλευς του ισραηλ καταβατω νυν απο του σταυρου ινα ιδωμεν και πιστευσωμεν και οι συνεσταυρωμενοι αυτω ωνειδιζον αυτον
Ewangelia Marka 15,32

Young's Literal Translation

The Christ! the king of Israel -- let him come down now from the cross, that we may see and believe;` and those crucified with him were reproaching him.
Ewangelia Marka 15,32

World English Bible

Let the Christ, the King of Israel, now come down from the cross, that we may see and believe him." Those who were crucified with him reproached him.
Ewangelia Marka 15,32

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić