„A ty, synu człowieczy, wyznacz sobie dwie drogi, którymi ma przejść miecz króla babilońskiego! Z jednej ziemi mają wyjść obie. I postaw drogowskaz na rozstaju dróg do jednego i drugiego miasta.”

Biblia Warszawska: Księga Ezechiela 21,24

Porównanie wersetów
American Standard Version - Ewangelia Łukasza 2,31

American Standard Version

Which thou hast prepared before the face of all peoples;
Ewangelia Łukasza 2,31

Biblia Brzeska

Któreś zgotował przed oczyma wszytkich narodów.
Ewangelia św. Łukasza 2,31

Biblia Gdańska (1632)

Któreś zgotował przed obliczem wszystkich ludzi;
Łukasza 2,31

Biblia Gdańska (1881)

Któreś zgotował przed obliczem wszystkich ludzi;
Łukasza 2,31

Biblia Tysiąclecia

któreś przygotował wobec wszystkich narodów:
Ewangelia wg św. Łukasza 2,31

Biblia Warszawska

Które przygotowałeś przed obliczem wszystkich ludów:
Ewangelia św. Łukasza 2,31

Biblia Jakuba Wujka

któreś zgotował przed oblicznością wszytkich narodów:
Ewangelia wg św. Łukasza 2,31

Nowa Biblia Gdańska

Które przygotowałeś przed obliczem wszystkich ludzi;
Dobra Nowina spisana przez Łukasza 2,31

Biblia Przekład Toruński

Które przygotowałeś przed obliczem wszystkich ludzi,
Ewangelia Łukasza 2,31

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Które przygotowałeś wobec wszystkich ludzi;
Ewangelia Łukasza 2,31

Clementine Vulgate

quod parasti ante faciem omnium populorum :
Ewangelia Łukasza 2,31

King James Version

Which thou hast prepared before the face of all people;
Ewangelia Łukasza 2,31

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

ο ητοιμασας κατα προσωπον παντων των λαων
Ewangelia Łukasza 2,31

Young's Literal Translation

which Thou didst prepare before the face of all the peoples,
Ewangelia Łukasza 2,31

World English Bible

Which you have prepared before the face of all peoples;
Ewangelia Łukasza 2,31

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić