„To naprzód rozumiejąc, iż każde proroctwo pisma nie dzieje się wykładem własnym.”

Biblia Jakuba Wujka: 2 List św. Piotra 1,20

Porównanie wersetów
American Standard Version - Księga Jeremiasza 23,7

American Standard Version

Therefore, behold, the days come, saith Jehovah, that they shall no more say, As Jehovah liveth, who brought up the children of Israel out of the land of Egypt;
Księga Jeremiasza 23,7

Biblia Brzeska

A dlategoż oto dni przychodzą, mówi Pan, gdy dalej mówić nie będą: Żywie Pan, który wywiódł syny izraelskie z ziemie egiptskiej.
Księga Jeremiasza 23,7

Biblia Gdańska (1632)

Przetoż oto przychodzą dni, mówi Pan, których nie rzeką więcej: Jako żyje Pan, który wywiódł synów Izraelskich z ziemi Egipskiej.
Jeremijasz 23,7

Biblia Gdańska (1881)

Przetoż oto przychodzą dni, mówi Pan, których nie rzeką więcej: Jako żyje Pan, który wywiódł synów Izraelskich z ziemi Egipskiej.
Jeremijasz 23,7

Biblia Tysiąclecia

Dlatego oto nadejdą dni - wyrocznia Pana - kiedy nie będą już mówić: "Na życie Pana, który wyprowadził synów Izraela z ziemi egipskiej",
Księga Jeremiasza 23,7

Biblia Warszawska

Dlatego oto idą dni - mówi Pan - że już nie będą mówili: Jako żyje Pan, który wyprowadził synów Izraela z ziemi egipskiej,
Księga Jeremiasza 23,7

Biblia Jakuba Wujka

Przetoż oto dni przychodzą, mówi PAN, i nie rzeką więcej: Żywie PAN, który wywiódł syny Izraelowe z ziemie Egipskiej!
Księga Jeremiasza 23,7

Nowa Biblia Gdańska

Naprawdę, oto nadejdą dni - mówi WIEKUISTY, gdy więcej nie powiedzą: Żyje WIEKUISTY, który wyprowadził synów Israela z ziemi Micraim!
Księga Jeremjasza 23,7

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Dlatego oto nadejdą dni, mówi PAN, że nie będą mówić już: Jak żyje PAN, który wyprowadził synów Izraela z ziemi Egiptu;
Księga Jeremiasza 23,7

Clementine Vulgate

Propter hoc ecce dies veniunt, dicit Dominus,et non dicent ultra : Vivit Domnus,qui eduxit filios Isral de terra gypti,
Księga Jeremiasza 23,7

King James Version

Therefore, behold, the days come, saith the LORD, that they shall no more say, The LORD liveth, which brought up the children of Israel out of the land of Egypt;
Księga Jeremiasza 23,7

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Therefore, lo, days are coming, An affirmation of Jehovah, And they do not say any more, Jehovah liveth who brought up The sons of Israel out of the land of Egypt,
Księga Jeremiasza 23,7

World English Bible

Therefore, behold, the days come, says Yahweh, that they shall no more say, As Yahweh lives, who brought up the children of Israel out of the land of Egypt;
Księga Jeremiasza 23,7

Westminster Leningrad Codex

לָכֵן הִנֵּה־יָמִים בָּאִים נְאֻם־יְהוָה וְלֹא־יֹאמְרוּ עֹוד חַי־יְהוָה אֲשֶׁר הֶעֱלָה אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם׃
Księga Jeremiasza 23,7
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić