„I powiedział im podobieństwo: Spójrzcie na figowiec i na wszystkie drzewa;”

Biblia Przekład Toruński: Ewangelia Łukasza 21,29

Porównanie wersetów
American Standard Version - Księga Jeremiasza 23,4

American Standard Version

And I will set up shepherds over them, who shall feed them; and they shall fear no more, nor be dismayed, neither shall any be lacking, saith Jehovah.
Księga Jeremiasza 23,4

Biblia Brzeska

Wzbudzę nad nimi pastyrze, którzy je paść będą, a już się więcej bać nie będą i nie będą ustraszeni i nic się ich nie umniejszy, mówi Pan.
Księga Jeremiasza 23,4

Biblia Gdańska (1632)

Nadto posanowię nad niemi pasterzy, którzyby je paśli, aby się więcej nie lękały, ani strachały, i żeby ich nie ubywało, mówi Pan.
Jeremijasz 23,4

Biblia Gdańska (1881)

Nadto posanowię nad niemi pasterzy, którzyby je paśli, aby się więcej nie lękały, ani strachały, i żeby ich nie ubywało, mówi Pan.
Jeremijasz 23,4

Biblia Tysiąclecia

Ustanowię zaś nad nimi pasterzy, by je paśli; i nie będą się już więcej lękać ani trwożyć, ani trzeba będzie szukać którejkolwiek - wyrocznia Pana.
Księga Jeremiasza 23,4

Biblia Warszawska

I ustanowię nad nimi pasterzy, którzy je paść będą, i nie będą się już bały ni trwożyły, i żadna z nich nie zaginie - mówi Pan.
Księga Jeremiasza 23,4

Biblia Jakuba Wujka

I postawię nad nimi pasterze, i paść je będą. Nie będą się więcej bać ani lękać, a żadnej nie będą szukać z liczby, mówi PAN.
Księga Jeremiasza 23,4

Nowa Biblia Gdańska

I ustanowię dla nich pasterzy, którzy ich będą prowadzić; nie będą się więcej lękały, ani trwożyły, ani ginęły - mówi WIEKUISTY.
Księga Jeremjasza 23,4

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Ustanowię nad nimi pasterzy, którzy będą je paść, aby już się nie lękały i nie trwożyły, i aby żadna z nich nie zginęła, mówi PAN.
Księga Jeremiasza 23,4

Clementine Vulgate

Et suscitabo super eos pastores, et pascent eos :non formidabunt ultra, et non pavebunt,et nullus quretur ex numero, dicit Dominus.]
Księga Jeremiasza 23,4

King James Version

And I will set up shepherds over them which shall feed them: and they shall fear no more, nor be dismayed, neither shall they be lacking, saith the LORD.
Księga Jeremiasza 23,4

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And I have raised for them shepherds, And they have fed them, And they fear no more, nor are affrighted, Nor are they lacking -- an affirmation of Jehovah.
Księga Jeremiasza 23,4

World English Bible

I will set up shepherds over them, who shall feed them; and they shall fear no more, nor be dismayed, neither shall any be lacking, says Yahweh.
Księga Jeremiasza 23,4

Westminster Leningrad Codex

וַהֲקִמֹתִי עֲלֵיהֶם רֹעִים וְרָעוּם וְלֹא־יִירְאוּ עֹוד וְלֹא־יֵחַתּוּ וְלֹא יִפָּקֵדוּ נְאֻם־יְהוָה׃ ס
Księga Jeremiasza 23,4
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić