Porównanie wersetów
American Standard Version - Księga Jeremiasza 23,1
American Standard Version
Woe unto the shepherds that destroy and scatter the sheep of my pasture! saith Jehovah.Księga Jeremiasza 23,1
Biblia Brzeska
Biada pasterzom gubiącym i rozpraszającym trzodę pastwiska mego, mówi Pan.Księga Jeremiasza 23,1
Biblia Gdańska (1632)
Biada pasterzom gubiącym i rozpraszającym trzodę pastwiska mego! mówi Pan.Jeremijasz 23,1
Biblia Gdańska (1881)
Biada pasterzom gubiącym i rozpraszającym trzodę pastwiska mego! mówi Pan.Jeremijasz 23,1
Biblia Tysiąclecia
Biada pasterzom, którzy prowadzą do zguby i rozpraszają owce mojego pastwiska - wyrocznia Pana.Księga Jeremiasza 23,1
Biblia Warszawska
Biada pasterzom, którzy gubią i rozpraszają owce mojego pastwiska, mówi Pan!Księga Jeremiasza 23,1
Biblia Jakuba Wujka
Biada pasterzom, którzy gubią i rozszarpywają trzodę pastwiska mego, mówi PAN.Księga Jeremiasza 23,1
Nowa Biblia Gdańska
Biada pasterzom, co gubią i rozpraszają trzodę Mojego pastwiska! - mówi WIEKUISTY.Księga Jeremjasza 23,1
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Biada pasterzom, którzy gubią i rozpraszają trzodę mego pastwiska! – mówi PAN.Księga Jeremiasza 23,1
Clementine Vulgate
[V pastoribus qui disperdunt et dilacerantgregem pascu me ! dicit Dominus.Księga Jeremiasza 23,1
King James Version
Woe be unto the pastors that destroy and scatter the sheep of my pasture! saith the LORD.Księga Jeremiasza 23,1
Young's Literal Translation
Wo to shepherds destroying, And scattering the flock of My pasture, An affirmation of Jehovah.Księga Jeremiasza 23,1
World English Bible
Woe to the shepherds who destroy and scatter the sheep of my pasture! says Yahweh.Księga Jeremiasza 23,1
Westminster Leningrad Codex
הֹוי רֹעִים מְאַבְּדִים וּמְפִצִים אֶת־צֹאן מַרְעִיתִי נְאֻם־יְהוָה׃Księga Jeremiasza 23,1