Porównanie wersetów
American Standard Version - Księga Rodzaju 49,26
American Standard Version
The blessings of thy father Have prevailed above the blessings of my progenitors Unto the utmost bound of the everlasting hills: They shall be on the head of Joseph, And on the crown of the head of him that was separate from his brethren.Księga Rodzaju 49,26
Biblia Brzeska
Błogosławieństwa ojca twego przewyższą błogosławieństwa przodków moich, aż do końca gór świata, nad głową Józefową i nad wierzchem przedniejszego miedzy bracią swoją.1 Księga Mojżeszowa 49,26
Biblia Gdańska (1632)
Błogosławieństwa ojca twego mocniejsze będą nad błogosławieństwa przodków moich, aż do granic pagórków wiecznych; będą nad głową Józefową, i nad wierzchem głowy odłączonego między bracią swą.1 Mojżeszowa 49,26
Biblia Gdańska (1881)
Błogosławieństwa ojca twego mocniejsze będą nad błogosławieństwa przodków moich, aż do granic pagórków wiecznych; będą nad głową Józefową, i nad wierzchem głowy odłączonego między bracią swą.1 Mojżeszowa 49,26
Biblia Tysiąclecia
Błogosławieństwa ojca twego niech dłużej trwają niż błogosławieństwa mych przodków, jak długo trwać będą pagórki odwieczne - niechaj spłyną na głowę Józefa, na głowę tego, który jest księciem wśród swoich braci!Księga Rodzaju 49,26
Biblia Warszawska
Błogosławieństwa ojca twego, które przewyższają błogosławieństwa gór odwiecznych, wyborne dary wzgórz odwiecznych, niechaj spłyną na głowę Józefa, i na ciemię poświęconego wśród braci swoich.I Księga Mojżeszowa 49,26
Biblia Jakuba Wujka
Błogosławieństwa ojca twego zmocnione są błogosławieństwy ojców jego, ażby przyszło pożądanie pagórków wiecznych: niechaj będą na głowie Jozefowej i na ciemieniu Nazarejczyka między bracią swoją.Księga Rodzaju 49,26
Nowa Biblia Gdańska
Błogosławieństwami twojego ojca, które aż po granice odwiecznych wzgórz, przewyższają błogosławieństwa moich przodków. Niech one zstąpią na głowę Josefa i na ciemię wybrańca swoich braci.I Księga Mojżesza 49,26
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Błogosławieństwa twego ojca będą mocniejsze niż błogosławieństwa moich przodków aż do granic pagórków wiecznych. Będą nad głową Józefa i nad wierzchem głowy odłączonego od swych braci.Księga Rodzaju 49,26
Clementine Vulgate
Benedictiones patris tui confortat sunt benedictionibus patrum ejus,donec veniret desiderium collium ternorum :fiant in capite Joseph,et in vertice Nazari inter fratres suos.Księga Rodzaju 49,26
King James Version
The blessings of thy father have prevailed above the blessings of my progenitors unto the utmost bound of the everlasting hills: they shall be on the head of Joseph, and on the crown of the head of him that was separate from his brethren.Księga Rodzaju 49,26
Young's Literal Translation
Thy father`s blessings have been mighty Above the blessings of my progenitors, Unto the limit of the heights age-during They are for the head of Joseph, And for the crown of the one Separate [from] his brethren.Księga Rodzaju 49,26
World English Bible
The blessings of your father Have prevailed above the blessings of the ancient mountains, Than the bounty of the age-old hills. They will be on the head of Joseph, On the crown of the head of him who is separated from his brothers.Księga Rodzaju 49,26
Westminster Leningrad Codex
בִּרְכֹת אָבִיךָ גָּבְרוּ עַל־בִּרְכֹת הֹורַי עַד־תַּאֲוַת גִּבְעֹת עֹולָם תִּהְיֶין לְרֹאשׁ יֹוסֵף וּלְקָדְקֹד נְזִיר אֶחָיו׃ פ1 Księga Mojżeszowa 49,26