Porównanie wersetów
American Standard Version - 2 Księga Samuela 4,1
American Standard Version
And when [Ish-bosheth], Saul`s son, heard that Abner was dead in Hebron, his hands became feeble, and all the Israelites were troubled.2 Księga Samuela 4,1
Biblia Brzeska
Gdy tedy usłyszał syn Saulów, iże zabit Abner w Hebron, upadło mu serce, a wszytcy Izraelitowie było przestraszeni.2 Księga Samuela 4,1
Biblia Gdańska (1632)
A usłyszawszy Izboset, syn Saula, że poległ Abner w Hebronie, zemdlały ręce jego, i wszystek Izrael był przestraszony.2 Samuelowa 4,1
Biblia Gdańska (1881)
A usłyszawszy Izboset, syn Saula, że poległ Abner w Hebronie, zemdlały ręce jego, i wszystek Izrael był przestraszony.2 Samuelowa 4,1
Biblia Tysiąclecia
Gdy syn Saula, ⟨Iszbaal⟩, otrzymał wiadomość o śmierci Abnera w Hebronie, opadły mu ręce, a wszyscy Izraelici przerazili się.2 Księga Samuela 4,1
Biblia Warszawska
Kiedy syn Saula dowiedział się o tym, że Abner zginął w Hebronie, opadły mu ręce, a cały Izrael się przestraszył.II Księga Samuela 4,1
Biblia Jakuba Wujka
I usłyszał Isboset, syn Saulów, że Abner legł w Hebronie: i zemdlały ręce jego, i wszytek Izrael był przestraszon.2 Księga Samuela 4,1
Nowa Biblia Gdańska
Gdy jednak syn Saula usłyszał, że Abner zginął w Hebronie – opadły jego ręce; także cały Israel był przerażony.2 Księga Samuela 4,1
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Gdy syn Saula Iszboszet usłyszał, że Abner poległ w Hebronie, opadły mu ręce i cały Izrael był przerażony.II Księga Samuela 4,1
Clementine Vulgate
Audivit autem Isboseth filius Saul quod cecidisset Abner in Hebron : et dissolut sunt manus ejus, omnisque Isral perturbatus est.2 Księga Samuela 4,1
King James Version
And when Saul's son heard that Abner was dead in Hebron, his hands were feeble, and all the Israelites were troubled.2 Księga Samuela 4,1
Young's Literal Translation
And the son of Saul heareth that Abner [is] dead in Hebron, and his hands are feeble, and all Israel have been troubled.2 Księga Samuela 4,1
World English Bible
When [Ish-bosheth], Saul's son, heard that Abner was dead in Hebron, his hands became feeble, and all the Israelites were troubled.2 Księga Samuela 4,1
Westminster Leningrad Codex
וַיִּשְׁמַע בֶּן־שָׁאוּל כִּי מֵת אַבְנֵר בְּחֶבְרֹון וַיִּרְפּוּ יָדָיו וְכָל־יִשְׂרָאֵל נִבְהָלוּ׃2 Księga Samuela 4,1